Exemples d'utilisation de "avoided" en anglais avec la traduction "бежать"

<>
Two fled the country, and the others swore fealty to Putin, who promised they could keep their fortunes if they avoided challenging him. Двое бежали из страны, а остальные присягли на верность Путину, который пообещал не трогать их, если они не будут бросать вызов ему.
Although we want to avoid suffering, it seems we are running somewhat towards it. Хотя мы стремимся избежать страданий, мы, казалось бы, бежим по направлению к ним.
By nighttime, I received maps showing me which way to run and where there were guard dogs I’d need to avoid. К вечеру я получила карты с указаниями, в какую сторону бежать и местоположением сторожевых собак.
But he managed to escape, this time to Russia, where his life became a constant struggle to avoid again being deported, to an almost certain death. Но ему снова удалось бежать, на сей раз в Россию, где его жизнь превратилась в постоянную борьбу против высылки в Северную Корею на верную смерть.
Fighting continued along the border yesterday, prompting 17 Ukrainian servicemen to flee into Russia unarmed to avoid being killed, state-run news service RIA Novosti reported, citing a spokesman for the Federal Security Service’s border guard. Вчера, 16 августа, вдоль границы продолжились бои, в результате чего 17 украинских военных, оставив оружие, бежали на территорию России, чтобы спасти свои жизни, как сообщило государственное информационное агентство РИА Новости со ссылкой представителя пограничной службы ФСБ России.
The first signs of change came in late 2010, after a network of Russian sleeper spies was exposed in the U.S. and the U.K. on a tip-off from a former colonel in the Russian Intelligence Service who defected to the U.S. In an effort to avoid any more high-profile embarrassments, the Federal Security Service of Russia issued a decree barring foreign travel for its staff, except in emergency situations. Перемены начались в конце 2010 года, когда в США и Великобритании была раскрыта законсервированная сеть российских шпионов благодаря информации от офицера российской разведки, бежавшего в США. Чтобы предотвратить повторение подобных случаев, Федеральная служба безопасности России запретила своим сотрудникам выезд за границу, за исключением крайних случаев.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !