Exemples d'utilisation de "back down" en anglais

<>
Colosseum has not been willing to back down so far. "Колизей" пока не хочет отступать.
“I do not, however, expect Xi to back down,” Nathan concluded. «Однако я не считаю, что Си отступит, — заключил он.
So the president's position is clear and he will not back down. Позиция президента ясна, и он от нее не отступит.
Russia views Turkey as a hostile state and it will not back down. Россия видит в Турции враждебное государство и отступать не намерена.
Trying to force Iran to back down with steadily mounting sanctions has not produced results. Попытки заставить Иран отступить с помощью устойчиво усиливающихся санкций не дали результатов.
The Russians might not be willing to back down in a confrontation with American forces. Русские вряд ли захотят отступать в новом противостоянии с американцами
Outraged at being forced to back down, the Japanese invested in shipyards to build a modern fleet. Разгневанные тем, что их заставили отступить, японцы вложили деньги в судостроительные верфи для создания современного флота.
After imposing a state of emergency, Yeltsin sent troops, but Dudayev’s militia didn’t back down. После введения чрезвычайного положения Ельцин послал войска, но дудаевские ополченцы не отступили.
There are few ways to resolve a conflict in which neither side is willing to back down. Трудно урегулировать конфликт в том случае, когда ни одна из сторон не желает отступать.
And in a few months, the United States will face the challenge again — back down or double down. А через несколько месяцев Соединенные Штаты столкнутся с новой проблемой — либо отступить, либо наращивать усилия.
Russia won’t back down, said Konstantin Kosachyov, head of the foreign affairs committee in the upper house of parliament. Россия не отступит, заявил Константин Косачев, возглавляющий в верхней палате парламента комитет по международным делам.
It would be foolhardy to assume that the denizens of Zhongnanhai would back down in a confrontation with the United States. Было бы безрассудно и рискованно полагать, что обитатели Поднебесной отступят в конфронтации с Соединенными Штатами.
I don't want to hurt you, but if you don't back down, I won't be able to stop myself. Я не хочу тебе навредить, но если ты не отступишь, я не смогу остановиться.
Trump didn't back down in the third presidential debate: “She has no idea whether it’s Russia, China, or anybody else.” Трамп не отступил от своей позиции и во время третьих президентских дебатов. «Она понятия не имеет, идет ли речь о России, Китае или о какой-нибудь еще стране».
A thousand riot police used rubber bullets and tear gas on the workers, and hundreds were injured, but they did not back down. Тысячи полицейских использовали резиновые пули и слезоточивый газ против рабочих, сотни из которых получили ранения, но не отступили.
Yet the West is now locked into the sanctions policy: It cannot be seen to back down on them as on anything else. Тем не менее, Запад сегодня оказался в западне своей санкционной политики. Он не может отступать в этом вопросе, как и во всех остальных.
At that point, can the U.S. president back down or will he — or she — have to double down, hoping to get lucky? Сможет ли в такой ситуации президент США отступить — или ему придется наращивать усилия, надеясь на удачу?
As this self-inflicted deadline approaches, the Greek government will probably back down, just as Ireland and Cyprus capitulated when faced with similar threats. Греческое правительство, по мере приближения этого срока, которое оно же само и установило, скорее всего, решит отступить, так же как Ирландия и Кипр капитулировали, когда столкнулись со схожими угрозами.
On the other hand, the West cannot back down, either, writes James Sherr, who until recently ran Chatham House's Russia and Eurasia program: С другой стороны, Запад тоже не может отступать, пишет Джеймс Шерр (James Sherr), который до недавнего времени руководил в Chatham House программой по России и Евразии:
If an outsider had to bet on which country would back down in a crisis, the odds would have to be on the United States. Если бы кому-то пришлось ставить на то, кто первым отступит назад в момент кризиса, основные ставки были бы на США.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !