Sentence examples of "banking activity" in English

<>
"In 2014, we expect to double income from investment banking activity. - В 2014 году мы планируем удвоить доходы от инвестиционной банковской деятельности.
UFXMarkets’ Islamic Account makes it possible for those who carefully observe Islamic law regarding banking activity and interest to trade Forex online. Исламский счет от UFXMarkets позволяет торговать онлайн на рынке Форекс тем трейдерам, которые соблюдают мусульманское право относительно процентов и банковских операций.
UFXMarkets offers an Islamic Account that adheres to the principles of Islamic law regarding banking activity. Клиентам-мусульманам UFXMarkets предлагает Исламский счет, который придерживается принципов исламского закона о банковской деятельности.
It was also pointed out that it was not clear whether the authorization would refer to the head office or to the branch (a matter that was said not to be clear even with respect to the actual banking activity). Отмечалась также неясность в отно-шении того, будет ли данное разрешение касаться головной конторы или же отделения (отмечалось, что в этом вопросе нет ясности даже в том, что касается фактической банковской деятельности).
The Banking Association issued Banking Activity Standards No. 4 of 2000 — Internal principles and procedures to prevent the legalization of proceeds from crime in banks, which lay down in more detail the possible procedures to be applied by banks to identify transactions and clients, including cases of credit. В бюллетене № 4 за 2000 год Ассоциация банков опубликовала стандарты банковской деятельности, которые представляют собой свод внутренних принципов и процедур, призванных предотвратить легализацию доходов от преступной деятельности в банках и содержащих подробное описание возможных процедур, которые надлежит применять банкам для выявления сделок и клиентов, включая кредитные операции.
Total off-balance-sheet banking activity in China – composed of credits to property developers (30-40%), local-government entities (20-30%), and small and medium-size enterprises (SMEs), individuals, and bridge-loan borrowers – was estimated to be as high as ¥17 trillion in 2012, roughly one-third of GDP. Общая сумма по внебалансовой банковской деятельности в Китае, состоящая из кредитов предпринимателям по строительству индивидуальных жилых домов (30-40%), местным государственным предприятиям (20-30%), предприятиям малого и среднего бизнеса (МСБ), частным лицам, заемщикам промежуточных займов, в 2012 году по оценкам составляла 17 триллионов юаней, примерно одну треть ВВП.
The Act “on banks and banking activity” prohibits banks from opening and servicing anonymous (numbered) accounts or entering into agreements with clients — either legal entities or physical persons — when it is suspected that the entity or person in question may not be acting on its or his own behalf. Закон Украины " О банках и банковской деятельности " запрещает банкам открывать и вести анонимные (номерные) счета, вступать в договорные отношения с клиентами- юридическими или физическими лицами в случае, если возникают сомнения относительно того, что лицо выступает не от собственного имени.
To this end, pursuant to article 326, paragraph 4 (a), of EOSF the Superintendence of Banks must, when there is credible evidence, undertake inspection visits to offices or locations where individuals are operating who may be involved in informal or illegal banking activity and to adopt effective measures with a view to preserving public confidence in the Colombian financial system. С этой целью положения пункта 4 (a) статьи 326 Органического закона о финансовой системе требуют, чтобы Банковское управление, при наличии достоверных доказательств, инспектировало учреждения или места, где осуществляют свои операции лица, которые, возможно, вовлечены в неформальную или незаконную банковскую деятельность, и принимало эффективные меры в целях сохранения доверия общественности к финансовой системе Колумбии.
Barnier is a center-right Frenchman recommending more public control over private banking activities. Барнье – французский центрист, рекомендует усилить публичный контроль над частной банковской деятельностью.
Developing country banks were less affected by asset depreciation and credit defaults, since their operations were based mainly on traditional commercial and retail banking activities in their regional and national markets. В развивающихся странах банки в меньшей степени пострадали от обесценения активов и кредитных дефолтов, поскольку их деятельность основывается главным образом на традиционных коммерческих и розничных банковских операциях на их региональных и национальных рынках.
There would also be no need for special restrictions on banking activities and operations. Также не будет необходимости в специальных ограничениях банковской деятельности и операций.
This is a compromise aimed at minimizing the incentive to gamble with public insurance while allowing some economies of scale for banking activities. Данный компромисс направлен на сведение к минимуму стимулов рисковать государственным страхованием, одновременно сохраняя некоторую экономию за счёт роста масштабов для банковской деятельности.
France imposed on its banks strong transparency and reporting requirements for banking activities in tax havens, in addition to the international standard for information exchange. Франция предъявила к своим банкам жёсткие требования прозрачности и отчётности в отношении банковской деятельности в странах с низкими налогами (т. н. «странах-убежищах налогоплательщиков»), в дополнение к международному стандарту обмена информацией.
According to the Turkish Banks Act, Nr: 4389, only banks and special financial establishments are authorized to carry out banking activities, including money remittance or transfers. Согласно турецкому Закону о банках (Закон № 4389), только банки и специальные финансовые учреждения имеют право осуществлять банковскую деятельность, включая пересылку и перевод денег.
It was also observed that that approach reflected the normal expectations of the parties and provided for the application of one law to issues relating to banking activities. Кроме того, было отмечено, что такой подход отражает обычные ожидания сторон и предусматривает применение одной совокупности норм права к вопросам, касающимся банковской деятельности.
ii. Banking activities, including the establishment of new correspondent banking relationships and the opening of new branches and subsidiaries of Iranian banks in the territories of EU Member States; II. Банковская деятельность, включая создание новых корреспондентских отношений и открытие новых отделений и подразделений иранских банков на территории стран-членов ЕС.
The Revenue Intelligence Department, under the Ministry of Finance, is charged with the responsibility of monitoring informal banking activities such as transfer of foreign currency, financial transactions and related matters. Департамент финансовой разведки при министерстве финансов отвечает за наблюдение за неофициальной банковской деятельностью, такой, как переводы иностранной валюты, финансовые сделки и связанные с этим вопросы.
Overnight, the United States and the European Union rolled back restrictions on Iran’s international banking activities, oil and refined product sales, and its auto, ports, insurance, shipping and airline sectors. Соединенные Штаты и Европейский Союз в одночасье отменили ограничения на банковскую деятельность Ирана, на продажу нефти и нефтепродуктов, а также на его автомобильную отрасль, порты, страховые операции, морские перевозки и авиалинии.
BaFin's legal status and function are defined in the "Law on Federal Administration of Financial Oversight", the "Law of the Federal Republic of Germany on Banking Activities", and other special laws. Правовой статус и функции BaFin определены в «Законе о Федеральном управлении финансового надзора», «Законе ФРГ о банковской деятельности» и другими специальными законами.
By including the financial transfer business into the list of banking activities, any institution offering this activity needs a license from the Financial Market Authority (FMA) according to section 4 para 1 Banking Act. Поскольку перевод средств включен в перечень банковских услуг, в соответствии с пунктом 1 раздела 4 Закона о банковской деятельности, любое учреждение, предлагающее такие услуги, должно иметь лицензию Управления по надзору за финансовыми рынками.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.