Sentence examples of "base interrupt address register" in English
At the moment, this does not include a national address register, including households, and, therefore, ONS has planned a national address checking exercise.
В данный момент общенациональный список адресов, включающий домашние хозяйства, в перечень таких возможностей не входит, и поэтому УНС запланировало общенациональную выверку адресов.
Furthermore, a pilot project dealing with data integration, data exchange standards, methods for scrutinizing land cadastre and cadastral maps, the creation of an archiving system and an address register was established at the Trakai Client Service Bureau.
Кроме того, в Тракайском бюро обслуживания клиентов начат пилотный проект, посвященный интеграции данных, стандартам обмена данными, методам проверки земельного кадастра и кадастровых планов, созданию системы архивирования и регистра адресов.
The address register was developed prior to the 1991 Census where it was first introduced as a post drop-off check to ensure that known dwellings through administrative records were not missed by the enumerator.
Адресный регистр был разработан до переписи 1991 года, в ходе которой он был впервые применен в качестве средства послеобходного контроля, с тем чтобы гарантировать, что перечисленные в административных списках единицы жилья не были пропущены счетчиком.
There are instances when you no longer use or have access to the email address used to register your LinkedIn account.
Бывают случаи, когда участники перестают пользоваться или утрачивают доступ к адресу электронной почты, который использовался для регистрации учётной записи в LinkedIn.
Your username, password and e-mail address when you register for an Instagram account.
Ваше имя пользователя, пароль и адрес эл. почты, вводимые при регистрации аккаунта на Instagram.
Which email address and phone number did I use to register?
С каким E-mail и телефоном я регистрировался?
Mr. Luaces (United States of America): Our delegation takes the floor this morning to address two conventional arms control issues: the United Nations Register of Conventional Arms and the issue of missiles in all its aspects.
Г-н Луасес (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Наша делегация взяла слово на сегодняшнем заседании, с тем чтобы затронуть два вопроса, связанные с контролем за обычными вооружениями: Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций и вопрос о ракетах во всех его аспектах.
This means your phone or email address already exists in our system (the system will not allow you to register twice).
Это означает, что Ваш номер телефона или адрес электронной почты уже существует в нашей системе (система не позволяет регистрироваться дважды).
In order to have his/her rights secured an accused may file complaints and petitions with the pertinent state authorities including the President of the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (CPT) whose address is available to every detained person and the establishment has the duty to register these and provide for their mailing.
С тем чтобы гарантировать соблюдение своих прав, заключенный может направлять жалобы и ходатайства в соответствующие государственные органы, включая председателя Европейского комитета по предупреждению пыток и других бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (КПП), адрес которого сообщается каждому задержанному, и учреждение обязано регистрировать эти заявления и организовывать их пересылку.
It has not, however, made any attempt to address the author's specific case and explain the reasons for the requirement that, prior to publishing and disseminating a leaflet with a print run of 200, he was to register his publication with the administrative authorities to obtain index and registration numbers.
Однако оно не предприняло никаких попыток для изучения обстоятельств конкретного дела автора и разъяснения причин в отношении требования о том, что до опубликования и распространения листовок тиражом в 200 экземпляров он должен был зарегистрировать свое издание в административных органах и получить соответствующие индекс и регистрационный номер.
Deepening substantive capacity and the resource base to address development goals.
Укрепление основного потенциала и ресурсной базы для выполнения целей в области развития.
The model is primarily a means to broaden the UNHCR donor base and to address the chronic shortfall in funding.
Эта модель является прежде всего средством расширения донорской базы УВКБ и решения проблемы хронической нехватки средств.
Most developing countries will face serious challenges in meeting the goals by 2015 without building a solid science and technology base that would address national needs and contribute to development effectively.
Большинство развивающихся стран столкнутся с серьезными трудностями в достижении этих целей к 2015 году, если им не удастся создать прочную научно-техническую базу, которая отвечала бы национальным потребностям и эффективно содействовала бы развитию.
Any Egyptian democracy that was truly accountable to its popular base would have to address the country’s colossal domestic problems, and a state of war with Israel would hardly advance that goal.
Любая египетская демократия, которая будет стремиться к истинной подотчетности перед поддерживающим ее народом, будет неизбежно стремиться к решению стоящих перед страной колоссальных внутренних проблем, и состояние войны с Израилем вряд ли будет способствовать достижению этой цели.
Many developing countries — especially those of my own continent, Africa — do not have the material base from which to address and attain the MDGs on their own.
Многие развивающиеся страны — особенно страны африканского континента, к которому принадлежит наша страна, — не имеют материальной базы для того, чтобы своими силами достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The new dialogue may look into new issues, such as the expansion of the donor base, but should also address, with a new resolve, traditional themes such as the increase and stabilization of core funding.
Новый диалог может коснуться новых вопросов, таких, как расширение донорской базы, но здесь следует также с удвоенной энергией обратиться к таким традиционным темам, как увеличение и стабилизация основного финансирования.
The outcome of this effort could include the possibility of promoting draft legislation, expanding and increasing employment by providing the knowledge base and proposals to address the problem of inadequate information sources and databases.
Результаты этих усилий могут предусматривать, в частности, лоббирование законопроектов, расширение возможностей и рост масштабов занятости посредством создания базы знаний и выдвижения предложений в целях решения проблемы ненадлежащих источников информации и баз данных.
However, that approach would only protect pensions against cost of living increases to the extent that increases in the base salary permit and would not address the consequences of fluctuations in the United States dollar.
Однако этот подход обеспечит защиту пенсий от роста стоимости жизни только в такой мере, в какой это позволяет сделать повышение базового оклада, и он не позволяет учитывать последствия колебаний курса доллара США.
Once again, that approach would only protect pensions against cost of living increases to the extent that increases in the base salary permit and would not address the consequences of fluctuations in the United States dollar.
Применение и этого подхода обеспечит защиту пенсий от роста стоимости жизни только в той мере, в какой это позволяет сделать повышение базового оклада, и он не позволяет учитывать последствия колебаний курса доллара США.
Such redeployment was proposed in the 2007/08 proposed budget in the context of the reorganization of the Logistics Base and is being presented again to address the issue of the specialization of the Integrated Maintenance, Campus Support and Assets Management Unit.
Предложение о таком перераспределении уже выдвигалось в предлагаемом бюджете на 2007/08 год в рамках мер по реорганизации Базы снабжения и вносится снова с целью обеспечить должную специализацию Группы комплексного обслуживания, организационной поддержки и управления активами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert