Ejemplos del uso de "battle of encounter" en inglés

<>
If New Horizons does survive its passage through the Pluto system, a pre-selected sample of encounter data will begin arriving at Johns Hopkins University’s Applied Physics Laboratory in Maryland at around 7 a.m. on July 15. Если «New Horizons» сумеет преодолеть область, прилегающую к Плутону, то 15 июля нынешнего года приблизительно в 7 часов утра он отправит собранные данные в Лабораторию прикладной физики Университета Джона Хопкинса в штате Мэриленд.
I'm not going to get into a battle of wits with you; I never attack anyone who's unarmed. Я не собираюсь состязаться с тобой в остроумии — я не нападаю на безоружных.
In the Soviet archives, authors David M. Glantz and Jonathan Mallory House found descriptions of the battlefield for their 1999 book The Battle of Kursk. Дэвид Гланц (David M. Glantz) и Джонатан Мэллори Хаус (Jonathan Mallory House) нашли в советских архивах описание поля боя для своей вышедшей в 1999 году книги The Battle of Kursk (Курская битва).
Everyday trading represents a battle of buyers ("Bulls") pushing prices up and sellers ("Bears") pushing prices down. Каждый день торгов представляет собой борьбу покупателей ("быков"), стремящимся поднять цену вверх, и продавцов ("медведей"), толкающих цену вниз.
This is the American housewife fighting her battle of the budget by making soup in her own kitchen. Речь идет об американской домохозяйке, которая ведет сражение за семейный бюджет, готовя супы из купленных в магазине продуктов у себя на кухне.
Battle of the banks Битва центральных банков
By 2012, knowledge that Lieutenant Colonel George Custer lost the Battle of Little Bighorn fell from 58th to 79th place. В 2012 году знание о том, что лейтенант Джордж Кастер (George Custer) проиграл битву при Литтл-Бигхорне опустилось с 58 на 79 место.
The Japanese Navy then completed Russia’s humiliation in May by destroying the Baltic Fleet and killing 5,000 Russian sailors at the Battle of Tsuhima Strait (between Japan and Korea). В мае японский флот завершил унизительную для русских войну, уничтожив Балтийский флот и убив 5 тысяч русских моряков в Цусимском сражении (пролив между Японией и Кореей).
On February 18, the largest battle of the war began at the major railway center of Mukden in southern Manchuria. 18 февраля на юге Маньчжурии в районе крупного железнодорожного узла Мукден началось крупнейшее сражение той войны.
In the six decades since its victory at the Battle of Plassey in 1757, the East India Company had emerged as the ruler of vast swaths of the subcontinent. За 60 лет после победы в битве при Плесси в 1757 году Ост-Индская компания стала обладательницей огромных территорий на этом субконтиненте.
It does not at the moment seem likely that NATO can count on winning this battle of wills by only a continuation of the bombing. На данный момент кажется маловероятным, чтобы НАТО могло рассчитывать выйграть эту войну характеров только путем продолжения бомбардировок.
Who would have thought that in the late 20th century Serbian mythologies over the Battle of Kosovo of 1389 could galvanize a population behind the murderous nationalism of Slobodan Milosevic? Кто мог подумать, что сербские мифы о битве Косово в 1389 году могут в конце 20-го столетия сплотить население в поддержку убийственного национализма Слободана Милошевича?
Violence decreased most significantly with the disbanding of the right-wing paramilitaries, and with the decimation in battle of the left-wing FARC guerillas and the decapitation of its leadership. Наиболее значительно насилие уменьшилось после роспуска военизированных формирований правого крыла, а также военного истребления левосторонних партизан FARC и обезглавливания их руководства.
It won the battle of the comminiqué, but it may have lost 20 years of painstakingly accumulated goodwill, the result of efforts such as the ASEAN-China free-trade agreement, signed in November 2002. Он выиграл битву за коммюнике, но, возможно, потерял 20 лет кропотливо накопленной доброй воли, результат таких усилий, как соглашение о свободной торговле между АСЕАН и Китаем, подписанного в ноябре 2002 года.
The new battle of lifestyles has given rise to new enemies of open societies, such as the Taliban and Al Qaeda. Борьба на новый образ жизни породила новых врагов открытого общества, таких как талибы и Аль-Каида.
Rapid change in China already has resulted in a battle of ideas, pitting the coasts and cities against the countryside and inland provinces, and the rich against the poor. Стремительные изменения в Китае уже привели к битве идей, ставя прибрежные районы и города против сельской местности и внутренних провинций, а также богатых против бедных.
And this is why it doesn't matter whether the relevant events happened 60 years ago (as World War II), 90 years (as in the case of the Armenian genocide) or even 600 years (such as the battle of Kosovo in 1389). И именно поэтому не имеет значения, произошли ли соответствующие события 60 лет (вторая мировая война), 90 лет (геноцид армян) или 600 лет назад (битва на Косовом поле в 1389 году).
After the battle of the Marne (September 1914) and the failure of the Schlieffen Plan, some of Wilhelm's advisers realized that the chances for a military victory were slim, hence the need for a negotiated peace. После сражения на Марне (в сентябре 1914 года) и провала Плана Шлиффена некоторые советники Вильгельма поняли, что возможностей для военной победы было очень мало, следовательно, необходимо было заключение мирного договора.
Enraged by a sense of social injustice, the reds rail against the establishment's double standards, while the pro-establishment yellows have hunkered down for a battle of attrition. Разъяренные чувством социальной несправедливости, красные майки выступают против двойных стандартов истеблишмента, в то время как поддерживающие истеблишмент желтые выступают за борьбу до конца.
The Soviet and other top-heavy regimes increasingly found themselves losing the battle of ideas and, as a result, the support of their own citizens. Советский Союз и другие перенасыщенные правящими верхушками режимы все больше уступали в этой борьбе идей и, в результате, потеряли поддержку своих собственных граждан.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.