Exemples d'utilisation de "best part" en anglais

<>
Here's the best part. Вот - самое лучшее.
Best part of St. Patrick's Day? Лучшая часть дня Святого Патрика?
As can be seen on the weekly chart in figure 2, below, the yellow precious metal has shown relative strength around this area for the best part of two years now. Как видно на недельном графике (график 2) ниже, желтый драгоценный металл демонстрировал неплохую силу в районе этой зоны большую часть двух лет.
That's the best part. Это самое лучшее.
But travelling is still the best part of the job. Тем не менее, путешествия — это лучшая часть моей работы.
They spent the best part of a year checking all the equipment and the electronics, they even got down on their hands and knees inside the dish to scrub it clean of what they called white dielectric material which was basically pigeon crap. Они потратили большую часть года, проверяя все оборудование и электронику, они даже спустились на их руках и коленях в блюде чтобы вычистить это чистый тогочто они назвали белым диэлектрическим материалом который был в основном дерьмом голубя.
Best part is they allow me to sit and write for hours. И самое лучшее это то, что они позволяют мне сидеть здесь часами, и работать.
Head's not even the best part of the boar. Баранья голова даже не самая лучшая часть кабана.
I spent the best part of last year working on a documentary about my own happiness - trying to see if I can actually train my mind in a particular way, like I can train my body, so I can end up with an improved feeling of overall well-being. Я провел большую часть последнего года, работая над документальным фильмом о моём собственном счастье, пытаясь понять, смогу ли я натренировать свой ум особенным образом, так же, как я могу натренировать своё тело, чтобы получить улучшенное ощущение общего благосостояния.
And you know what the best part of having a girls' day is? А знаешь, что самое лучшее в девичнике?
The best part of waking up is sheep's head soup in your cup. Лучшая часть утра это бульон из бараньей головы в кружке.
And the best part is, we are in on the ground floor of the company. А самое лучшее в этом, то что мы на подвальном этаже компании.
And now, Dr. "C," the best part of the studio tour, old west town. А теперь, доктор К, лучшая часть тура по студии - город старого запада.
And here's the best part - Tradition dictates that everyone gives me a gift of cash. И знаешь ещё что - и это самое лучшее - по традиции, все пришедшие должны дарить деньги.
Today, Russia is trading as junk, and has been doing so for the best part of a year now, having been downgraded twice along the way. Сегодня у России мусорный рейтинг, который сохранялся за ней на протяжении лучшей части года.
What's the best part of working with your mother, and the most challenging part for you? Что самое лучшее в работе с мамой и самое сложное для Вас?
Even the best part of the plan, the proposed (but not really agreed) 50% haircut for private-sector holders of Greek sovereign debt, is not sufficient to stabilize that country's profound debt and growth problems. Даже лучшей части данного плана - предложенной (но в действительности не принятой) 50% "стрижки" частных кредиторов греческого государственного долга - недостаточно для стабилизации огромного долга этой страны и проблем её экономического роста.
And the best part is all of those ingredients are available to every family at the neighborhood Walmart. А самое лучшее из этого - то, что все ингредиенты доступны любому в ближайшем супермаркете.
As Francis and I were getting ready to leave, the mayor asked if we would do the priest the honor of accepting the best part of the caribou that is usually reserved for him, the heart. Только Фрэнсис и я собрались уйти, как их вождь попросил нас оказать честь жрецу и взять лучшую часть карибу - обычно ее оставляли ему - сердце.
And the best part about it is that Burt and Carole have agreed to come with us as chaperones. И самое лучшее - в том, что Бёрт и Кэрол согласились поехать с нами в качестве сопроводителей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !