Exemples d'utilisation de "boasting" en anglais avec la traduction "хвастаться"

<>
Later in the summer, Millian continued boasting of his Trump connections. Летом Миллиан продолжал хвастаться своими связями с Трампом.
I've even been boasting shamelessly to Evelyn about my dancing prowess. Я даже бесстыже хвастался своим танцевальным мастерством Эвелин.
The Lebanese government has been boasting about the US aid that it has received. Ливанское правительство хвасталось помощью США, которую оно получило.
Her sister was in the washhouse early, boasting there'd been a Shelby at the table. Ее сестра была в прачечной сегодня, хвасталась, что Шелби была у той за столом.
“Ever since America, boasting of freedom and democracy, launched a color revolution in Syria,” wrote one. «С того момента, когда Америка, хвастающаяся свободой и демократией, начала цветную революцию в Сирии», — написал один из них.
In his meeting with Lavrov, Trump seemed to be boasting about his inside knowledge of the looming threat. В ходе своей встречи с Лавровым Трамп, по всей видимости, хвастался тем, что ему многое известно о деятельности «Исламского государства».
Musharraf was recorded by Indian intelligence boasting about the action on an open telephone line during a visit to Beijing. Разведывательные службы Индии запечатлели, как Мушарраф хвастался о проведенной операции по открытой телефонной линии во время визита в Пекин.
His interior minister, Arsen Avakov, was boasting that the Ukrainian National Guard had "finally" received U.S. sniper rifles and anti-tank grenades. Его министр внутренних дел Арсен Аваков хвастался, что национальная гвардия Украины «наконец-то» получила американские снайперские винтовки и противотанковые гранаты.
Trump, for one, also promotes greed, openly boasting of his wealth, and has somehow refined outlandish hubris and contradictory posturing into a bizarre form of charisma. Трамп, к примеру, поддерживает жадность, открыто хвастаясь его богатством, и каким то образом утончил диковинное высокомерие и противоречивое позерство в причудливую форму харизмы.
It is worth remembering that when Trump tries to intimidate North Korean leader Kim Jong-un by boasting of US military power, the facts are – for once – on his side. Стоит напомнить, что, когда Трамп пытается напугать северокорейского лидера Ким Чен Ына, хвастаясь американской военной мощью, факты – в этом конкретном случае – на его стороне.
Syria once boasted universal education. Когда-то Сирия хвастался всеобщим образованием.
She boasts about her beauty. Она хвастается своей красотой.
He boasts of his wealth. Он хвастается своим богатством.
She boasts of her family. Она хвастается своей семьёй.
Jim boasts of having passed the exam. Джим хвастается, что сдал экзамен.
China likes to boast of its "peaceful rise." Китай любит хвастаться своим "мирным подъемом".
We used to boast about fast social progress. мы привыкли хвастаться социальным прогрессом.
Vladimir Putin boasted that he alone could be trusted. Владимир Путин хвастался, что только ему можно доверять.
He likes to boast about his father's successful automobile business. Он любит хвастаться об успешном автомобильном бизнесе своего отца.
On the contrary, Russia’s key economic institutions boast competent managers. Наоборот, основные экономические институты России хвастаются наличием компетентных экономистов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !