Verwendungsbeispiele von "boy meets girl" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
And I think, in the process of doing that, maybe you forgot that it's still a story of boy meets girl. И, полагаю, ты так заигрался, что забыл - это, всё-таки, история о том, как парень встретил девушку.
Also, we're both 14, and I'm a boy, and she's a girl, which means she meets all the requirements. Также нам обоим по 14, я мальчик, а она девочка, так что она отвечает всем требованиям.
He meets this girl and introduces her straight away to my mother, to all his friends, even my father has a soft spot for her. Он встретил эту девушку, привёл её прямо к матери, ко всем её друзьям, даже мой отец видел её.
Like, I did a short film a few years ago, where I played this guy in a park who meets this really gorgeous girl with a dog. Несколько лет назад я снимался в короткометражке, играл парня, который встречает в парке потрясающую девушку с собакой.
Guard at the door, stock boy, girl named Harper, hired about a month ago. Охранник, грузчик, и девчонка, которую наняли месяц назад.
When you were 14 years old, you went to your first boy / girl party, and you were really nervous because they were going to play spin the bottle. Когда тебе было 14 лет, ты пошел на первую вечеринку мальчик / девочка, и ты был очень нервный, потому что они собирались играть в бутылочку.
Sorry, have you seen a child … years-old? A boy (a girl). Извините, вы не видели ребенка … лет? Мальчик (девочка).
Every boy and girl is taught to read and write. Каждого мальчика и девочку учат читать и писать.
An estimated one in 2,000 children born each year is neither boy nor girl. Примерно один из двух тысяч детей, рождающихся ежегодно, не является ни мальчиком, ни девочкой.
It's best boy and girl. Лучше, когда мальчик и девочка.
In India, in the first year of life, from zero to one, boy and girl babies basically survive at the same rate because they depend upon the breast, and the breast shows no son preference. В Индии в первый год жизни, от 0 до 1, мальчики и девочки в основном выживают с одинаковой вероятностью, потому что их жизнь зависит от груди, а грудь не демонстрирует предпочтение сыну.
A survey on the topic of gender-specific youth work, conducted by the Office of Equal Opportunity among youth work offices and the Boy and Girl Scouts Association of Liechtenstein, was discussed with youth workers in March 2004. В марте 2004 года специалисты по работе с молодежью обсуждали результаты обследования по теме гендерных аспектов работы с молодежью, которое было проведено Управлением по вопросам равных возможностей среди лиц, работающих с молодежью, и членов Ассоциации мальчиков и девочек- скаутов Лихтенштейна.
Boy and girl fall in love, get separated by events - war, politics, accidents in time. Парень и девушка влюбляются, их что-то разделяет, будь то война, политика, катастрофы во времени.
Referring to article 10, she said that in early March 1998 the Minister of Education, Science and Culture had launched an ambitious new policy for primary and secondary education aimed at meeting the needs of individual boy and girl students through flexible schooling and diverse teaching methods, offering them equally valid opportunities to prepare them for participation in the economy, family life and the community. Касаясь статьи 10, оратор говорит, что в начале марта 1998 года министерство образования, науки и культуры приступило к реализации амбициозной новой политики в сфере первичного и среднего образования для удовлетворения индивидуальных потребностей учащихся мальчиков и девочек посредством гибких форм обучения и разнообразных методов просвещения, предоставляя им равные возможности для подготовки к участию в экономической, семейной и общинной жизни.
Every boy and girl knows Columbus. Все мальчики и девочки знают Колумба.
As a fourth point, my delegation would like to highlight the importance of recognizing the powerful contribution and leadership role of women as well as boy and girl children, not only in reconstruction, but in the processes of mediation and reconciliation. В качестве четвертого пункта моя делегация хотела бы подчеркнуть важность признания ценного вклада и ведущей роли женщин, а также детей — мальчиков и девочек — не только при восстановлении, но и при осуществлении процессов посредничества и примирения.
Unlike generations past, we now possess the global means, the know-how and the record of development success to achieve the Millennium Development Goals agreed by all 189 Member States at the United Nations Millennium Summit: to halve poverty, remove hunger, put every boy and girl in school and stem the current health and environmental crises by 2015. В отличие от предшествующих поколений мы теперь располагаем глобальными ресурсами, ноу-хау и успехами в области развития по достижению целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, утвержденных всеми 189 государствами-членами на Саммите тысячелетия: сократить наполовину бедность, ликвидировать голод, обучать в школе каждого мальчика и каждую девочку и пресечь к 2015 году существующие кризисы в области здравоохранения и окружающей среды.
Every child, boy and girl, receives compulsory education between 6 and 16 years of age. Каждый ребенок, девочка или мальчик, проходят обязательное обучение с 6 до 16 лет.
When he gets back, it's worth mentioning that Aaron, Erin, works for a boy or a girl, depending on the spelling. Когда он вернется, стоит упомянуть, что Аарон или Эрин подходит и для мальчика, и для девочки, в зависимости от произношения.
And it doesn't matter whether I'm a boy or a girl, I'm just going to scoot. И не важно, мальчик я или девочка, я просто убегу.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!