Exemples d'utilisation de "bread-and-butter" en anglais

<>
In most of the country, the issues of language and national identity have been more divisive than bread-and-butter issues like unemployment. На большей части Украины вопросы языка и национальной идентичности вызывают гораздо более серьезные противоречия, чем самые насущные вопросы повседневной жизни, такие как безработица.
Instead, let us make the case purely on bread-and-butter economics. Вместо этого, давайте объясним все на примере простой насущной экономики.
“That induces basic outflows and leads to greater bread-and-butter contraction.” — Это вызывает отток капитала и ведет к дальнейшему сокращению экономики».
Russians have a lot of bread-and-butter issues to worry about these days. В настоящий момент у россиян есть множество насущных проблем, с которыми им приходится справляться.
It is a small step from such arguments to consider the G20’s bread-and-butter economic issues – financial stability, macroeconomic management, trade policies, structural reform – in the same vein. Подобные проблемы немного отклоняются от системы жизненно важных экономических вопросов, решаемых «Большой двадцаткой», – финансовой стабильности, макроэкономического регулирования, торговой политики, структурной реформы.
Across the Russian economy, businesses accept shelved investment plans, afraid that the ruble ability extend its abatement if oil prices accelerate added and that geopolitical tensions could accompany new bread-and-butter headwinds. Во всех отраслях российской экономики компании сворачивают инвестиционные планы, обеспокоенные тем, что рубль может продолжить свой спад, если нефтяные цены снизятся еще больше, и что геополитическая напряженность может создать новые экономические трудности.
Indeed, Ukraine’s much-heralded reforms haven’t delivered much bread-and-butter relief to ordinary people — and yet Ukrainians are still more optimistic about the future than Europeans, said Bruce Stokes with the Pew Research Center. Действительно, реформы на Украине, о начале которых так много говорили, существенного облегчения простым людям не принесли — и, тем не менее, украинцы по-прежнему смотрят в будущее с большим оптимизмом, чем европейцы, говорит Брюс Стоукс (Bruce Stokes) из исследовательского центра Pew Research Center.
The bread-and-butter theories for microeconomics research – incomplete contracts, two-sided markets, risk analysis, inter-temporal choice, market signaling, financial-market microstructure, optimal taxation, and mechanism design – are far more complicated, and require exceptional finesse to avoid inelegance. Наиболее ходовые теории для микроэкономических исследований – неполных контрактов, двусторонних рынков, анализа риска, межвременного выбора, рыночных сигналов, микроструктуры финансового рынка, оптимального налогообложения и дизайна механизмов – намного более сложны и требуют исключительной ловкости, чтобы результат не вышел неэлегантным.
Well, according to his pa, he's single, in between girlfriends, which is his usual state, he's not a member of any clubs, only drinks champagne, preferably bollinger, hates dogs, women in flat shoes and bread-and-butter pudding. Ну, по словам его помощницы, он одинок, с подружками обычно долго не встречается, не входит ни в какие клубы, пьёт только шампанское, предпочитает Боллинджер, ненавидит собак, женщин в туфлях без каблуков и британский пуддинг.
The majority of Chinese are more interested in bread-and-butter issues than they are in this game of musical chairs at the top, particularly whether Hu and Wen can fulfil their promise of narrowing the yawning gap between rich and poor, city and countryside, and coast and hinterland. Большинство китайцев более заинтересованы в продовольственных вопросах, чем в этих перманентных "ротациях" наверху, в особенности, смогут ли Ху Цзиньтао и Джиабао выполнить свои обещания сократить разрыв между богатыми и бедными, городом и деревней, побережьем и внутренними землями.
Nor does United Russia particularly distinguish itself in the realm of constituent service in the way that the political bread-and-butter of the LDP and the Congress was in showing voters that, despite the corruption and nepotism in their political systems, the parties could deliver tangible benefits to their voters. Кроме того, «Единая Россия» не особо проявила себя в сфере конституционного служения, не продемонстрировав избирателям «политику хлеба с маслом» японской ЛДП и индийского ИНК. Ведь несмотря на коррупцию и кумовство в своих политических системах, эти партии сумели дать своим избирателям ощутимые выгоды.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !