Exemples d'utilisation de "budget procedure" en anglais

<>
The Advisory Committee points out that in keeping with proper budget procedure, the proposal to renovate the residence of the Secretary-General should have been submitted as part of the proposed programme budget for the biennium 2006-2007, rather than as revised estimates in the middle of the biennium. Консультативный комитет отмечает, что в соответствии с надлежащей бюджетной процедурой предложение относительно ремонта резиденции Генерального секретаря следовало представлять в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов, а не в виде пересмотренной сметы в середине двухгодичного периода.
Mr. Saha (Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions), introducing the related report of the Advisory Committee, said that, in keeping with proper budget procedure, the proposal to renovate the Secretary-General's residence should have been submitted as part of the proposed programme budget for the biennium 2006-2007 rather than as a revised estimate in the middle of the biennium. Г-н Саха (Председатель Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам), представляя соответствующий доклад Консультативного комитета, говорит, что в соответствии с надлежащей бюджетной процедурой предложение о ремонте резиденции Генерального секретаря следовало бы представить в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов, а не в виде пересмотренной сметы в середине двухгодичного периода.
We welcome the Secretary-General's analysis on a single-stage approach to budgetary and programming decisions, to streamline budgetary documentation and to reduce the complexity of budget procedures. Мы приветствуем сделанный Генеральным секретарем анализ одноэтапного подхода к анализу к принятию решений по бюджету и программам, упорядочению бюджетной документации и сокращению сложности бюджетных процедур.
Furthermore, the JISC had undertaken a number of important tasks, including developing its work programme for 2006, its management plan and budget, the rules of procedure, and an appropriate fee structure to cover the administrative costs of its work. Кроме того, КНСО осуществило ряд других важных мероприятий, включая разработку своей программы работы на 2006 год, своего плана управления и бюджета, правил процедуры и соответствующей структуры сборов для покрытия административных издержек своей работы.
This situation has allowed the use of substantial amounts of off-budget funds and reserves to cover regular budget cash shortages, without any procedure and reporting, instead of using WCF. Эта ситуация позволила использовать значительное количество внебюджетных фондов и резервов для покрытия недостатка денежных средств регулярного бюджета без каких-либо процедур и отчетности вместо использования ФОС.
With regard to programme budget implications and rule 153 of the rules of procedure, he noted that the General Assembly had drawn the Committee's attention to paragraph 12 of its decision 34/401, which stated that it was imperative for the Main Committees to allow sufficient time for the preparation of the estimate of expenditures by the Secretariat and for its consideration by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Fifth Committee. Говоря о последствиях программ для бюджета и о правиле 153 правил процедуры, оратор отмечает, что Генеральная Ассамблея обратила внимание Комитета на пункт 12 своего решения 34/401, в котором подчеркивается настоятельная необходимость того, чтобы главные комитеты выделяли достаточное время для подготовки сметы расходов Секретариатом и для ее рассмотрения Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам и Пятым комитетом.
Also recalling the Secretary-General's numerous statements of programme budget implications, pursuant to rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly, his delegation was concerned at the tendency of the Organization's legislative bodies to create additional mandates without due regard for the important issue of prioritization. Также ссылаясь на многочисленные заявления Генерального секретаря о последствиях для бюджета по программам, в соответствии с правилом 153 правил процедуры Генеральной Ассамблеи, его делегация выражает обеспокоенность в связи со склонностью директивных органов Организации создавать дополнительные мандаты без должного учета важного вопроса приоритезации.
The Office of Programme Planning, Budget and Accounts accepted recommendation 6 and stated that the exact procedure, including the level of the contingency amounts, would need to be developed to ensure that internal control measures were in place. Управление по планированию программ, бюджету и счетам согласилось с рекомендацией 6 и заявило о том, что необходимо разработать конкретную процедуру и в том числе определить размер резервной суммы (сумм) для обеспечения принятия мер внутреннего контроля.
Mr. Botnaru (Department of General Assembly and Conference Management): In connection with draft resolution A/63/L.2, I wish to place on record the following statement of programme budget implications on behalf of the Secretary-General, in accordance with rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly. Г-н Ботнару (Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению) (говорит по-английски): В связи с проектом резолюции А/63/L.2 я хочу сделать от имени Генерального секретаря следующее официальное заявление о последствиях для бюджета по программам в соответствии с правилом 153 правил процедуры Генеральной Ассамблеи.
His delegation viewed the report as an addendum to the proposed programme budget for the biennium 2006-2007 and expected that it would be considered in accordance with the rules of procedure of the General Assembly regarding administrative and budgetary questions. Его делегация рассматривает доклад в качестве добавления к предлагаемому бюджету по программам на двухгодичный период 2006-2007 го-дов и надеется, что он будет рассмотрен в соответствии с правилами процедуры Генеральной Ассамблеи в части, касающейся административных и бюджетных вопросов.
The Committee had before it a statement of the programme budget implications of the draft resolution, submitted by the Secretary-General in accordance with rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly. Комитет имел в своем распоряжении заявление о последствиях этого проекта резолюции для бюджета по программам, представленное Генеральным секретарем в соответствии с правилом 153 правил процедуры Генеральной Ассамблеи.
At the 37th meeting, on 4 November, the Committee had before it a statement of the programme budget implications of draft resolution A/C.3/59/L.26, submitted by the Secretary-General in accordance with rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly. На 37-м заседании 4 ноября Комитет имел в своем распоряжении заявление о последствиях проекта резолюции A/C.3/59/L.26 для бюджета по программам, представленное Генеральным секретарем в соответствии с правилом 153 правил процедуры Генеральной Ассамблеи.
At the 44th meeting, on 11 December, the Committee had before it a statement on the programme budget implications of draft resolution A/C.2/57/L.20, submitted by the Secretary-General in accordance with rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly, which was corrected by the deletion of paragraph 4. На 44-м заседании 11 декабря Комитет имел в своем распоряжении заявление о последствиях для бюджета по программам проекта резолюции A/C.2/57/L.20, представленное Генеральным секретарем в соответствии с правилом 153 правил процедуры Генеральной Ассамблеи, в которое было внесено исправление, заключавшееся в опущении пункта 4.
I would like to recall here that — beginning with absolutely nothing, neither a body of judicial or procedural rules, no logistical capacities, no budget, facilities or accused persons — in six years the Tribunal has adopted a number of rules and directives, including the Rules of Procedure and Evidence, to which we shall return, the Detention Rules, and the directive on the assignment of defence counsel. Позвольте напомнить здесь, что, начав абсолютно на пустом месте — не было ни кодекса юридических или процессуальных норм, ни материально-технической базы, ни бюджета, ни помещений, ни задержанных — за шесть лет Трибунал разработал и принял ряд норм и инструкций, включая Правила процедуры и доказывания, к которым мы еще вернемся, Правила содержания под стражей и Инструкции о назначении защитника.
Before taking a decision on those resolutions and decisions involving programme budget implications, in accordance with regulation 2.10 of the United Nations Financial Regulations and Rules and rule 28 of the rules of procedure of the functional commissions of the Economic and Social Council, the Commission was informed, through oral statements, of the estimated costs relating to the implementation of the requests contained in the resolutions and decisions. До принятия решения по резолюциям и решениям, влекущим за собой последствия для бюджета по программам, и в соответствии с правилом 2.10 финансовых правил и положений Организации Объединенных Наций и правилом 28 правил процедуры функциональных комиссий Экономического и Социального Совета Комиссия была в устном порядке ознакомлена с предварительной оценкой расходов, которые связаны с осуществлением просьб, содержащихся в резолюциях и решениях.
Before action was taken on those decisions involving programme budget implications, in accordance with regulation 13.1 of the Financial Regulations and Rules of the United Nations and rule 152 of the rules of procedure of the General Assembly, the Preparatory Committee was informed through oral statements of the estimated costs relating to implementation of the requests contained in the decisions. До принятия мер по тем решениям, которые сопряжены с последствиями для бюджета по программам, в соответствии с положением 13.1 Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций и правилом 152 Правил процедуры Генеральной Ассамблеи, Подготовительный комитет был информирован посредством устных заявлений, касавшихся сметных расходов, связанных с выполнением просьб, содержащихся в решениях.
The budget does not address issues on the agenda of the Eighteenth Meeting of the Parties that could possibly lead to decisions with funding implications, such as the commissioning of case studies on destruction of ozone-depleting substances, the provision of assistance for travel of non-Article 5 members of the assessment panels or implementation of a procedure for tracking ozone-depleting substances. Бюджет не касается вопросов в повестке восемнадцатого Совещания Сторон, по которым, возможно, будут приняты решения, имеющие финансовые последствия, например, заказ на проведение тематических исследований по уничтожению озоноразрушающих веществ, оказание помощи в оплате путевых расходов членов групп по оценке, не действующих в рамках статьи 5, или выполнение процедуры отслеживания озоноразрушающих веществ.
Complete the next procedure to create a budget planning rule that you can assign the advanced rule structure to. Выполните шаги в следующей процедуре, чтобы создать правило планирования бюджета, которому можно присвоить расширенную структуру правила.
Use this procedure to create the budget categories for the estimated costs in a project. Используйте эту процедуру для создания бюджетных категорий сметных затрат в проекте.
Mr. Hynes (Canada) reiterated his delegation's reservations with regard to those concerns, which did not seem to be in accordance with the rules of procedure regarding programme budget implications, and urged the Committee to adopt the draft resolution as it read notwithstanding the statement from the Controller. Г-н Хайнз (Канада) вновь заявляет об оговорках его делегации в отношении этих замечаний, которые, как представляется, не соответствуют правилам процедуры, касающимся последствий для бюджета по программам, и настоятельно призывает Комитет принять проект резолюции в его настоящей формулировке, несмотря на заявление Контролера.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !