Exemples d'utilisation de "by all accounts" en anglais
I still haven't seen Charlie Chaplin in City Lights, and by all accounts it's a bloody masterpiece.
Я так и не увидел Чарли Чаплина в "Огнях большого города", и, судя по всему, это чертов шедевр.
Your talk was a tremendous success, by all accounts.
Председатель звонила, чтобы сказать, как ты была великолепна.
Joseph Bell was an extraordinary teacher by all accounts.
Джозеф Белл был выдающимся учителем во всех смыслах.
The results, by all accounts, are likely to be spectacular.
Результат, по всем признакам, будет эффектным.
McFaul, by all accounts, is just not very good at this.
Судя по всему, Макфол в этом не слишком хорош.
And by all accounts, it was over in a matter of seconds.
И по всем подсчетам, все было кончено в течение нескольких секунд.
Equivalent to 1% of US GDP, it is large by all accounts.
Являясь эквивалентом 1% американского ВВП, данное снижение по общим оценкам является существенным.
Mrs Vasilich, your daughter was, by all accounts, exceptionally beautiful and vivacious, yes?
Миссис Василич, ваша дочь была, судя по всему, исключительно красивой и жизнерадостной, да?
By all accounts a reasonable man, Funes faces an uphill battle in preaching moderation.
Фунес, будучи по всем параметрам человеком благоразумным, стоит на пути нелегкого сражения за проповедование умеренности.
Yeah, small-time, by all accounts, but, you know, they had some pretty hardcore friends.
Да, некрупные, но все же, у них есть пара забойных друзей.
In this respect, Wolfowitz, while by all accounts an intelligent and pleasant person, did not do himself any favors.
В этом смысле Вольфовиц, - хотя все, кто его знают, называют его умным и приятным человеком, - нисколько о себе не позаботился.
Officer Reeves, on the other hand, was shot once in the abdomen and by all accounts should have survived.
В офицера Ривса, напротив же, стреляли один раз в живот, и по всем признакам он должен был выжить.
Officials in the defense and foreign service ministries declined to comment on this — by all accounts — no small matter.
Официальные лица в области обороны и ведомства по иностранным делам уклонились от комментариев по поводу этого — судя по всему — непустячного вопроса.
By all accounts, the human rights situation in Uzbekistan was seriously deteriorating and even regressing to that of former times.
По любым меркам положение в области прав человека в Узбекистане серьезно ухудшается и приближается к тому, которое существовало в этой стране в прошлом.
Sister Paul was in full sight for ten minutes before she died giving Sister Ignatius a record tongue lashing by all accounts.
Перед смертью сестра Паула была десять минут у всех на виду, устроив, судя по всему, неслыханную головомойку сестре Игнатии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité