Exemples d'utilisation de "came to life" en anglais

<>
On that night, everything in this museum came to life. В ту же ночь все экспонаты в этом музее начали оживать.
Ten minutes after being pronounced dead he suddenly came back to life on the gurney, and he was held overnight for observation. Десять минут спустя после установления времени смерти он неожиданно пришёл в себя на каталке, и его оставили на ночь на обследование.
But then a strange thing happened: the investors’ creature came to life. Но затем произошла странная вещь: творение инвесторов ожило.
Then he told his young pupil, a monk named Ioann Kolov, that he should water the tree each day until it came to life. И велел своему послушнику, монаху, которого звали Иоанн Колов, чтобы тот поливал водой дерево каждый день, пока оно не оживёт.
It was the very first time comics came to life on the screen, not a bit ashamed of their illustrational nature, and without pretending to be a “real” film. Впервые на экране комикс оживал, ничуть не стесняясь своей графической природы, а не притворялся "настоящим" фильмом.
The “page” comes to life. Благодаря этому «страница» оживает.
Alan, you know how I've died and come back to life a few times recently? Алан, помнишь, как последнее время мне удавалось умирать и снова приходить в себя?
Well, I come to these meetings, Kris, because they do me a lot of good, believe it or not, like you, and maybe one day, life will give me a beautiful gift too. Я прихожу на встречи, Крис, потому что на них мне становится лучше, веришь или нет, как и тебе, и возможно, в один прекрасный день, жизнь тоже подарит мне подарок.
Just to see our beloved Brachiosaurus come to life. Стоит увидеть, как наш любимый Брахиозавр оживает.
In these stories, robots often think that they're human, and they sort of come to life. В этих историях роботы обычно думают, что они люди. И они в некотором роде оживают.
So, what, you toss it in the fire, and some bedwetter's horror show comes to life? И что, ты бросаешь рисунок в огонь, и кошмар какого-нибудь писающего в кровать мальца оживает?
There's gonna be real, live ballerinas and fairies and dancing candy and a nutcracker that comes to life. Тут будут настоящие, живые балерины и феи, и танцующие конфеты, и оживший щелкунчик.
Brave New World is not coming to life, and the "Terminator" is not lurking just beyond the horizon, either. Дивный Новый Мир не оживет, и "Терминатор" тоже не появится из-за горизонта.
Rosetta will remain in orbit, watching the comet come to life as it approaches the sun, reaching its closest point in mid-August. Rosetta останется на ее орбите и будет наблюдать за тем, как комета оживает, приближаясь к солнцу — ближе всего к нему она окажется в середине августа.
Your film might come to life for a moment or two when your actors breathe life back into it, But then it dies again, buried in film cans. Твой фильм оживает на пару мгновений, когда актёры вдыхают в него жизнь, но потом он вновь умирает, упакованный в коробки с плёнкой.
Watched him die, watched him come back to life. Видел, как он умирает, и видел как он оживает.
Sam, people don't die and come back to life. Сэм, не бывает, чтобы человек умер, а потом ожил.
Ever heard about dudes going cannibal, dying, coming back to life? Слыхали, что некоторые стали каннибалами, умерли, а потом ожили?
I start getting anxious: Is this guy going to come back to life and jump-scare me? Я начинаю волноваться: неужели этот парень сейчас оживет и кинется на меня?
The gadget’s little monochrome screen (the size of my two thumbnails, side by side) came to life, displaying a padlock icon. Маленький монохромный экран гаджета (размером с два моих ногтя на больших пальцах) загорелся и показал значок замкa.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !