Exemples d'utilisation de "certainties" en anglais

<>
There are precious few certainties in your life anymore. Уверенности и определенности в вашей жизни мало.
decades of fixed strategic certainties must now be reexamined. сейчас нужно пересмотреть десятилетия основных стратегических несомненных фактов.
The Arab Spring, America's declining influence in the Muslim world, and citizens' determination to be heard have combined to create an environment in which the unprecedented and the unpredictable are the only certainties. Арабская весна, снижение американского влияния в мусульманском мире, а также решение граждан быть услышанными соединились вместе, для того чтобы создать среду, в которой только беспрецедентное и непредсказуемое являются несомненными фактами.
But if the new interconnectivity has the paradoxical effect of making people feel more isolated and adrift, those people will pick old imagined certainties over globalization any day. Но если новые взаимосвязи оказывают парадоксальный эффект, вызывая у людей ощущение большей изоляции и растерянности, эти люди в любой день могут предпочесть глобализации мнимую уверенность прежних времен.
It is not just the reliability of the Suez Canal and oil exports that are now in doubt; decades of fixed strategic certainties must now be reexamined. Ведь не только надежность Суэцкого канала и экспорта нефти ставятся под сомнение; сейчас нужно пересмотреть десятилетия основных стратегических несомненных фактов.
Children need stability and certainty. Детям нужны стабильность и уверенность.
President Trump’s phone call with Taiwanese leader Tsai Ing-wen last Friday confirms that the only certainty of his impending presidency will be its uncertainty. Состоявшийся в прошлую пятницу телефонный разговор между лидером Тайваня Цай Инвэнь и президентом Трампом подтверждает, что единственный несомненный факт относительно нового президента США, о котором можно говорить со всей определенностью, это неопределенность.
Absolute certainty is rarely an option. Абсолютная уверенность встречается крайне редко.
Moreover, while nuclear weapons pose a continuing danger, they also inhibit the risk of war as a means of power politics by making mutual destruction a certainty. Более того, в то время как ядерное оружие представляет постоянную опасность, оно также препятствует риску войны как средству политической силы, потому что взаимное уничтожение – это теперь несомненный факт.
Asset bubbles are hard to identify with certainty. Трудно с уверенностью определить пузыри активов.
When it comes to Russia, uncertainty, it seems, is the only certainty, and as Charap stated, responding to Russian behavior has so far been more important than any distinctions in policy between the United States and Europe. Когда речь заходит о России неопределенность, по всей видимости, является единственным несомненным фактом, и, как сказал Чарап, ответ на поведение России до сих пор был важнее любых разногласий в политике между США и Европой.
My longstanding skepticism about this promise has now hardened into certainty: Мой давний скептицизм по поводу этого обещания перерос в уверенность:
For one thing can already be said with almost complete certainty: Можно уже практически с полной уверенностью завить об одном:
So I can say, with some certainty, "I think, therefore I am." Например, с определённой долей уверенности, можно сказать: "Я мыслю, значит, я существую".
Unfortunately, their certainty may rest upon a series of dangerously false assumptions. Жаль, но эта уверенность основана на ложных предпосылках — и это очень опасно.
Courts aren't for certainty, but he says he was at home. В суде не бывает уверенности, но он говорит, что был дома.
We have to live with less certainty and lower rates of economic growth. Нам приходится жить с меньшей степенью уверенности, иметь более низкие темпы экономического роста.
Everyone needs certainty that they can avoid pain and at least be comfortable. Каждый нуждается в уверенности, что он сможет избежать боли и по крайней мере жить комфортно.
An overabundance of certainty might explain the 2000-2001 dot-com bubble, and many others. Переизбытком такой уверенности можно было бы объяснить пузырь интернет-компаний в 2000-2001 годах и многие другие кризисы.
The one certainty is that the next three decades will not mirror the last three. Единственная уверенность состоит в том, что следующие три десятилетия не будут отражать последние три.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !