Exemples d'utilisation de "circulated" en anglais

<>
They circulated nude pictures of them. Они распространяют фотографии этих женщин без одежды.
Many anti-Kremlin Russian bloggers think so, which is why this photograph of the Kamaz trucks topped with Trojan horses is now being circulated on Twitter. Так думают многие российские блогеры, выступающие против Кремля, и по этой причине фотография КамАЗов с троянскими конями сегодня активно циркулирует в Твиттере.
The curricula vitae of the candidates will be circulated separately. Отдельно будет распространена информация о биографических данных кандидатов.
The little information that circulated among reporters was given by the press spokesmen of some of the UNASUR governments attending the meeting, but not the Peruvian Government. Немногая информация, которая циркулировала среди репортеров, была передана пресс-секретарями некоторых правительств УНАСУР, присутствовавших на встрече, однако не перуанского.
A draft annotated outline was circulated to the Group in November. Аннотированный проект плана был распространен среди членов Группы в ноябре.
If you happened to run into a rank-and-file Republican, a hawkish Democrat, or a member of the Washington foreign-policy community, chances are that you would run into an argument that has circulated around town ever since President Barack Obama decided to abort a planned missile strike in Syria. Если вам доведется встретиться с рядовым членом Республиканской партии, с «ястребом» из числа демократов или с членом вашингтонского внешнеполитического сообщества, то есть вероятность услышать аргумент, который циркулирует в этом городе с того момента, когда президент Барак Обама решил отказаться от запланированного военного удара по Сирии.
The agreement reached yesterday was circulated to all delegations as revision 2. Достигнутое вчера соглашение было распространено среди делегаций в качестве пересмотренного варианта 2.
A Russian company said Monday that it does not plan to submit a bid to build an aerial refueling tanker for the U.S. Air Force, denying reports in The Washington Post and other media that circulated last week saying that the firm would seek a joint venture with an American defense contractor. В понедельник представители российской компании сообщили, что не собираются участвовать в тендере на строительство дозаправщиков самолётов для военно-воздушного флота США, что вступает в противоречие с циркулировавшими на прошлой неделе в Washington Post и прочих изданиях сообщениями об организации этой компанией вместе с американской оборонной фирмой совместного предприятия.
The President circulated an annotated list summarizing prior discussions of various procedural issues. Председатель распространил аннотированный перечень, содержавший краткое изложение результатов предыдущих обсуждений различных процедурных вопросов.
The curriculum vitae of the candidate will be circulated in document SPLOS/62. Биографические данные этого кандидата будут распространены в документе SPLOS/62.
A leaflet was circulated in this room last week giving all the details. На прошлой неделе в этом зале была распространена брошюра со всеми подробностями.
The curricula vitae of the candidates will be circulated in document SPLOS/81. Биографические данные кандидатов будут распространены в виде документа SPLOS/81.
The Chairman's paper was circulated to focal points on 26 April 2007. Документ Председателя был распространен среди контактных центров 26 апреля 2007 года.
The decision guidance document on ethylene oxide was circulated on 1 February 2000. Документ для содействия принятию решения по этиленоксиду распространен 1 февраля 2000 года.
Chapter 1: Summary of the discussion paper circulated during the Meeting of Experts Глава 1: Резюме дискуссионного документа, распространенного в ходе Совещания экспертов
However, Working Papers circulated during the meetings and vessel monitoring system data are considered confidential. Однако рабочие документы, распространяемые в ходе совещаний, и данные системы контроля за судами считаются конфиденциальными.
The biographical information of new candidates will be circulated as an addendum to the present note. Биографические данные новых кандидатов будут распространены в одном из добавлений к настоящей записке.
The attached document was circulated informally to the Trade and Development Board on 17 December 1999. Прилагаемый документ был в неофициальном порядке распространен среди членов Совета по торговле и развитию 17 декабря 1999 года.
On 15 July, ONUB circulated to all personnel an updated list of out-of-bounds locations. 15 июля ОНЮБ распространила среди всех сотрудников дополненный список запрещенных для посещения персоналом мест.
Copies of the text of the oral revisions will be circulated in the General Assembly Hall. Копии текста с внесенными в него устными изменениями будут распространены в зале Генеральной Ассамблеи.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !