Exemples d'utilisation de "closely" en anglais
Traductions:
tous2053
тесно966
внимательно237
близко28
непосредственно20
вплотную8
плотно6
autres traductions788
Internally, it needs to combine its services more closely.
Внутренние сервисы должны быть объединены максимально близко.
The growing trafficking in illicit drugs was closely related to illegal migration, organized crime and international terrorism.
Увеличение масштабов незаконного оборота наркотиков непосредственно связано с незаконной миграцией, организованной преступностью и международным терроризмом.
My agency is working closely with Columbia University and others to shine a light on these issues.
Мое агентство плотно сотрудничает с Колумбийским университетом и другими организациями, чтобы пролить свет на эту проблему.
In terrestrial ecosystems, the targets for biodiversity were not explicit and did not link closely to biogeochemical model outputs.
В случае экосистем суши целевые показатели по биоразнообразию не являются однозначными и не связаны непосредственно с результатами разработки биогеохимических моделей.
After it is adopted, we will closely examine this problem.
После того, как оно будет принято, мы вплотную займемся этой проблемой.
But authority in humans is not so closely based on power and brutality, as it is in other primates.
но понятие власти у людей не столь плотно основана на силе и жестокости, как у других приматов.
Any formatting in the message should closely resemble the original message.
Любое форматирование в сообщении должно близко походить на форматирование в исходном сообщении.
Additionally, ISAF continues to work closely with the Afghan Transitional Authority ministries to identify and address issues that impact directly upon the rule of law.
Кроме того, МССБ продолжает тесно сотрудничать с министерствами Переходной администрации Афганистана в деле выявления и устранения проблем, непосредственно отражающихся на обеспечении правопорядка.
Oil remains the biggest headwind in Russia, followed closely by geopolitics.
Низкая цена на нефть сейчас является для России главным сдерживающим фактором — за ней вплотную следует геополитика.
Governments and businesses should work closely to ensure that proper lawful procedures are followed concerning the collection, retaining and handling of such data.
Правительствам и бизнесу следует плотно взаимодействовать с тем, чтобы обеспечивать соблюдение надлежащих законных процедур при сборе, хранении и обработке таких данных.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité