Exemples d'utilisation de "combines" en anglais avec la traduction "совмещать"

<>
He combines “America first” isolationist rhetoric with muscular talk of “making America great again.” Он совмещает изоляционистский риторический лозунг «Сначала Америка» с решительным разговором «Снова сделать Америку великой».
its leader, Muammar Ghaddafi, combines sometimes erratic behavior with extremist policies, supporting dictators all over the world. ее лидер Муаммар Гхаддафи иногда совмещает сумасбродное поведение с политикой экстремизма, поддерживая диктаторов во всем мире.
Let us remember: Libya is a totalitarian tyranny; its leader, Muammar Ghaddafi, combines sometimes erratic behavior with extremist policies, supporting dictators all over the world. Давайте вспомним: в Ливии тоталитарная тирания; ее лидер Муаммар Гхаддафи иногда совмещает сумасбродное поведение с политикой экстремизма, поддерживая диктаторов во всем мире.
Uzbekistan assesses its vulnerability through an integrated approach that combines the assessments of the interrelated sectors of water resources and agriculture, given that 92 per cent of water use in the country is taken up by agriculture. Узбекистан оценивает свою уязвимость с использованием комплексного подхода, совмещающего оценки взаимосвязанных секторов водных ресурсов и сельского хозяйства с учетом того, что 92 % водопользования в стране приходится на сельское хозяйство.
US Secretary of State Hillary Clinton has referred to the Obama administration’s foreign policy as being based on “smart power,” which combines hard and soft power resources, and she argues that we should not talk about “multipolarity,” but about “multi-partnerships.” Государственный секретарь США Хилари Клинтон ссылается на внешнюю политику администрации Обамы как на основанную на «умной силе», которая совмещает в себе средства жесткой и мягкой силы, а также утверждает, что нам следует говорить не о «многополярности», а о «мульти-партнерстве».
Putin’s conception of what it means to be Russian combines the stern-jawed heroics of the Soviet defenders of Stalingrad with the exuberant loyalty of the tsar’s own Cossacks, while excluding the humanism of Andrei Sakharov and the ascetic moralism of Leo Tolstoy. Путинская идея русскости совмещает суровый героизм советских защитников Сталинграда с восторженной казачьей преданностью царю, но не включает в себя ни гуманизм Андрея Сахарова, ни аскетический морализм Льва Толстого.
An analysis undertaken by the departmental Information and Communication Technology Committee resulted in the definition of the scope of an integrated system (e-MEETS), which combines meetings planning and servicing, while remaining the source of data for the scrolling list of meetings and wall display panel for posting meeting-related information. Анализ, проведенный Комитетом по информационно-коммуникационным технологиям Департамента, позволил определить сферу применения комплексной системы («Электронные заседания»), которая совмещает функции планирования и обслуживания заседаний и одновременно является источником данных для составления сквозного перечня заседаний и размещения на настенном табло связанной с ними информации.
These innovative companies' approaches combine three ideas. Подходы подобных новаторских компаний совмещают в себе три идеи.
What if we combined it with this? А что, если совместить его вот с этим?
Successful traders usually combine technical and fundamental analysis. Успешные трейдеры обычно совмещают технический и фундаментальный анализ.
To combine planned orders, use the following procedure: Для совмещения спланированных заказов выполните следующую процедуру.
Who says we can't combine business with pleasure? Кто сказал, что мы не можем совместить приятное с полезным?
But you know what we need to combine it with? Знаете, с чем ещё надо это совместить?
Combining commercial and investment banking, they often held large equity portfolios. Совмещая коммерческую и инвестиционную деятельность, такие банки часто являлись держателями огромных портфелей акций.
•... you can combine the SAR with the ADX to achieve higher performance. •... вы можете совместить SAR и ADX, чтобы достичь более качественных результатов.
•... combine the SAR with indicators designed to determine the strength of a trend. •... совмещайте SAR с индикаторами, созданными для определения силы тренда.
Almost everywhere, debate has raged about how to combine market forces and social security. Практически повсеместно ведутся горячие дискуссии относительно того, как совместить рыночные силы и социальное обеспечение.
In France, Italy and Spain the general practice has been to combine the roles. Во Франции, Италии и Испании общая практика состоит в совмещении этих ролей.
This compromise attempts to square the circle by combining the intergovernmental and unionist approaches. Этот компромисс является ни чем иным, как попыткой найти квадратуру круга путем совмещения двух различных подходов к вопросу структуры ЕС.
Combining hard and soft power into a smart strategy, it turns out, is not easy. Как оказалось, разумное совмещение «жесткой силы» с «мягкой» не простая задача.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !