Usage examples of "come off cheap" in English with translation to Russian

<>
A button has come off my coat. От моего пальто оторвалась пуговица.
The decayed tooth has come off of itself. Гнилой зуб сам выпал.
What little there is, is worked well, with some occasional embellishments to reality - these do not all come off so elegantly (the scene, where a looming crisis is averted at Tehran airport by a phone call in America, followed by a chase on the runway seems quite far-fetched). Он довольно успешно работает с этим немногим, иногда что-то додумывает - там все это выходит не так элегантно (сцена, в которой телефонный звонок в Америке предотвращает надвигающийся кризис в аэропорту Тегерана, и погоня на взлетно-посадочной полосе выглядят довольно надуманно).
So US rate expectations and rates have come off considerably as the market unwinds some of its expectations of Fed tightening. Ожидания по росту ставок в США снизились значительно, так как рынок пересмотрел свой взгляд на это.
Ahead of all of those, the DAX future has come off its best levels after extending its rally on Friday evening after the European markets had closed. В преддверии всех этих событий фьючерсы DAX отошли от своих наилучших уровней после продолжения роста в пятницу вечером после закрытия европейских рынков.
As can be seen from the chart, the CAC has come off its highs after running into a key area of resistance around 4420/5 earlier today. Согласно графику, индекс CAC отошел от своих максимумов после того, как столкнулся с ключевой зоной сопротивления в районе 4420/5 ранее сегодня.
I am selling volatility as I think the panic and market tension is overdone; post the two dates volatility should come off if my thesis is correct. Я продаю на волатильности. Поскольку считаю чрезмерными панику и напряженность рынка; после двух этих событий волатильность пойдет на спад, если мое предположение окажется верным.
Nevertheless, a surprisingly sharp increase in consumer sentiment – the Conference Board’s index increased to 94.5, no less, from 89.0 previously – helped to limit the dollar’s fall, which in turn, caused the price of gold to come off the session high. Тем не менее, неожиданное резкое улучшение потребительского настроения (Индекс CB вырос до 94.5, ни больше, ни меньше, с предварительного значения в 89.0) помогло ограничить падение доллара, что в свою очередь стало причиной того, что цена на золото отошла от максимума сессии.
I must come off like a complete nut job or something. Вы, наверное, думаете, я сумасшедшая или что-то еще.
Hey, look, II didn't mean to come off like a creep before. Послушай, я вовсе не хотел подкатывать как придурок.
If no bras come off, I'm not playing. Если сейчас никто не снимет свой бюстгалтер, тогда я больше не играю.
Oh, come off it, that pass is in order, isn't it? О, да ладно, этот пропуск в порядке, не так ли?
Come off like a rich, vindictive douche bag? Вести себя как избалованный ублюдок?
It got wet in the rain and won't come off. Она намокла под дождём и теперь не снимается.
I want to see him come off that stage a mass of contusions. Я хочу, чтобы он свалился со сцены и сильно ушибся.
I wanna go help her, but I don't wanna come off like I'm hitting on her, because you know, I'd like to hit on her maybe at some point. Я хочу пойти помочь ей, но я не хочу оторваться, как я попав на нее, потому что Вы знаете, я хотел бы попасть на ее возможно в какой-то момент.
Unless there was a typhoon, a hairpin won't come off so easily. Заколка отцепилась бы разве что в случае урагана.
I'm gonna talk to my promoter, see if I can get that Great Lakes circuit pushed back so I can come off the road a little bit, spend some time with you. Я поговорю с моим промоутером посмотрим, может я смогу отодвинуть объезд Грейт Лейк так что я смогу отдохнуть от дороги немного и провести немного времени с тобой.
If you cut too much of the septal muscle, the patient won't be able to come off pump. Если отрежешь слишком много от перегородочной мышцы, сердце пациента больше не заработает.
Look, I know I come off as this confident self-assured renaissance man. Слушай, я знаю, что я известен, как уверенный в себе, живой мужчина.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!