Exemples d'utilisation de "common membership" en anglais

<>
Common membership, and the process of developing economic ties with other APEC economies, do not detract from other aspects of Papua New Guinea's foreign relations. Общее членство и процесс развития экономических связей с другими странами — членами АТЭС не мешают развитию и других аспектов внешней политики Папуа-Новой Гвинеи.
While common membership is often cited as meeting the need for coordination, OIOS is of the view that this must be practically translated into substantive dialogue and exchange. Поскольку общее членство часто упоминается как фактор удовлетворения потребностей в координации, УСВН считает, что эта задача может быть практически преобразована в диалог и обмен информацией по вопросам существа.
In May 1979, IFAD and the Islamic Development Bank signed a cooperation agreement in order to achieve their objectives in assisting countries of common membership in their developmental activities. В мае 1979 года МФСР и Исламский банк развития подписали соглашение о сотрудничестве для достижения своих целей оказания странам, являющимся членами обеих организаций, помощи в их деятельности в области развития.
The guiding principle is to build a secure, stable and prosperous future for Gibraltar and a modern sustainable status, consistent with our common membership of NATO and the European Union. Суть нашего основополагающего принципа заключается в том, чтобы создать в будущем не подвергающийся угрозам извне, стабильный и процветающий Гибралтар, имеющий современный устойчивый статус, что согласуется с нашим общим членством в НАТО и Европейском союзе.
The partnerships are linked by common membership of three key agencies (UNESCO, UNICEF and the World Bank) and by the synergistic way they address planning, financing, gender disparities and emergencies in education. Эти партнерские сети связаны общим членством трех основных учреждений (ЮНЕСКО, ЮНИСЕФ и Всемирный банк) и их синергическим подходом к решению вопросов планирования, финансирования, неравенства полов и образования в условиях чрезвычайных ситуаций.
It also had close ties with a number of States members of the Forum through common membership of the Commonwealth, and tried to promote the needs and priorities of those States in international forums. Оно поддерживало также тесные связи с рядом государств-членов Форума в рамках их общей принадлежности к Содружеству и стремилось обратить внимание на потребности и приоритеты этих государств на международных форумах.
They say "No, let's celebrate diversity, not common in-group membership." Они говорят: "Нет, давайте радоваться разнообразию, а не обыденности большинства!".
He was given a sentence of 12 years, which, according to the source, is the common penalty for membership of the outlawed Syrian organization with the name of “Muslim Brotherhood”. Его приговорили к 12 годам лишения свободы, что, по словам источника, является общепринятым наказанием за членство в противозаконной сирийской организации под названием " Исламское братство ".
The biennial session of the Commission is thus an opportunity to review and adjust the major work directions of the ECE and to show how this work contributes to the common goals of its membership: further integration, stability and prosperity of the region. Таким образом, проводимая раз в два года сессия Комиссии предоставляет возможность проанализировать и скорректировать основные направления работы ЕЭК и продемонстрировать, как эта работа способствует достижению общих целей ее членов: дальнейшей интеграции, стабильности и процветания региона.
Affirmative action is always directed to a certain target group composed of individuals who all have a characteristic in common on which their membership in that group is based and who find themselves in a disadvantaged position. Позитивные действия всегда направлены на определенную целевую группу, в состав которой входят отдельные лица, обладающие общими чертами, которые определяют их членство в данной группе, и считающие, что они находятся в неблагоприятном положении.
We reiterate our appreciation of the United States support for our efforts to achieve the common goal — our NATO membership — and confirm our dedication to continue to work together in the spirit of the Charter until and beyond the achievement of our goal. Мы вновь выражаем свою признательность Соединенным Штатам за поддержку наших усилий по достижению нашей общей цели — членства в НАТО — и подтверждаем нашу приверженность продолжению совместной работы в духе Хартии вплоть до достижения нашей цели и в последующий период.
As the Organization acknowledges such areas of progress and also the challenges that it faces in the field of human rights, it is important to note the large areas of common ground among the membership on such issues and to build on them in enhancing international cooperation for the effective protection of human rights in the future. Отмечая такие области прогресса, а также проблемы, с которыми Организация сталкивается в области прав человека, важно выделить и обширные области согласия между ее членами по таким вопросам и опираться на них в деле укрепления международного сотрудничества с целью эффективной защиты прав человека в будущем.
The Brčko District union agrees on plans, coordinates and implements tasks and activities of common interest for its membership, starting from the principle of equality, mutuality and solidarity. Профсоюз Района Брчко согласовывает планы, координирует и выполняет задачи и проводит деятельность в общих интересах своих членов, исходя из принципа равенства, взаимности и солидарности.
What is required is a common willingness of all the membership of the Conference, making full use of its inbuilt flexibility and recognized expertise, to develop a workable and balanced programme of work which takes into account the priorities and concerns of all.” И тут требуется общая воля всего членского состава Конференции к тому, чтобы, в полной мере используя ее органическую гибкость и признанную компетентность, сформировать работоспособную и сбалансированную программу работы, которая учитывала бы приоритеты и заботы всех ".
Furthermore, particularly during recent days, we have been finalizing the reforms of the armed forces and the State intelligence service, having realized that a modern security system is a pre-condition for Bosnia and Herzegovina's full participation in common security arrangements, through membership in the Partnership for Peace and the North Atlantic Treaty Organization. Кроме того, в последние годы мы проводили реформу вооруженных сил и государственной разведывательной службы, поскольку поняли, что создание современной системы безопасности является необходимым условием для обеспечения полного участия Боснии и Герцеговины в общих механизмах обеспечения безопасности посредством присоединения к программе «Партнерство ради мира» и Организации Североатлантического договора.
They contend that the expression'groups of individuals', whatever its outer limits may be, clearly covers entities that organize individuals for a specific, common purpose, such as congregations and membership organizations. Они утверждают, что фразой " группы лиц ", вне зависимости от ее возможной коннотации, безусловно, охватываются объединения, организующие людей в интересах конкретной общей цели, как, например, конгрегации и организации, построенные по принципу членства.
There is certainly a great deal of common ground, if we look at the expectations of the membership — and we have heard about this yesterday and today — of greater representativity, so as to bring about a different and more equitable balance of power, greater ownership, greater transparency, greater accountability, more appropriate working methods, more efficiency and effectiveness, more regional empowerment, and so on. Судя по тому, чего ожидают члены Организации, у нас определенно есть много общего — и об этом говорилось вчера и сегодня — в отношении большей представительности, которая позволила бы добиться справедливого распределения сил, большей инициативности, большей транспарентности, большей подотчетности, более приемлемых методов работы, большей результативности и эффективности, более широких возможностей для регионов и т.д.
We believe that reform of the Council should be considered as a common package encompassing both the composition of its membership and its working methods. Мы считаем, что в рамках реформы Совета следует одновременно рассматривать как вопрос членского состава Совета, так и вопрос методов его работы.
You can search the mailing list and find a specific recipient or group of recipients that share a common attribute, such as a last name, a postal code, or a membership number. Вы можете найти в списке рассылки определенного получателя или группу получателей с одинаковыми атрибутами, такими как фамилия, имя, почтовый индекс или номер клиента.
Madam President, I am convinced that if we want to finally achieve results after decades of debates, we should indeed try to take, as you have said, an innovative and fresh approach in building on the common ground of what is of fundamental importance for all the membership. Г-жа Председатель, я убежден в том, что, если после десятилетних обсуждения мы хотим в конечном итоге добиться результатов, нам действительно необходимо, как Вы сказали, попытаться найти такой новаторский и свежий подход к разработке общей основы по вопросу, представляющему первостепенную важность для всех членов Организации.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !