Exemples d’usage de "condition of employment" en anglais avec traduction en russe

<>
A board of inquiry determined that the policy was discriminatory with respect to “term or condition of employment” because of a disability and violated section 16 (1) of the Saskatchewan Human Rights Code. Экспертная комиссия установила, что положения полиса были дискриминационными в отношении " срока или условия занятости " по признаку инвалидности и представляли собой нарушение статьи 16 (1) Кодекса законов Саскачевана о правах человека.
Labor legislation also exists that prohibit discrimination against any woman employee with respect to terms and conditions of employment (compensation, training and promotion) solely on account of sex, and requirement as a condition of employment or continuation of employment that a woman employee not get married, or discharge of women employees on account of her pregnancy. Помимо этого существует трудовое законодательство, запрещающее дискриминацию сотрудниц в том, что касается возможностей и условий занятости (оплаты труда, профессиональной подготовки и продвижения по службе) исключительно по половому признаку, прием на работу при выполнении требования не выходить замуж, а также увольнение сотрудниц по причине их беременности.
For example, the Fed’s mandate dictates that price stability can be explicitly linked to active support for GDP growth and employment; for the BoE and the ECB, it can be a condition for achieving the broader goal of sustainable growth and employment. Например, мандат ФРС указывает на то, что стабильность цен может быть явно связана с активной поддержкой роста ВВП и занятости; для Банка Англии и ЕЦБ это может быть условием для достижения более широких целей по устойчивому развитию и занятости.
creation of unfavorable conditions of pay or other conditions of employment, failure to promote or grant other benefits, в создании неблагоприятных условий с точки зрения оплаты труда или других условий занятости и нежелании предоставлять прочие льготы;
Those areas include issues of relevance to conditions of employment, work environment, work/life balance, advocacy and outreach, and recruitment and retention. К этим областям относятся вопросы, имеющие важное значение для условий занятости и труда, совмещения профессиональных и семейных обязанностей, пропаганды и работы с общественностью и найма и удержания сотрудников.
The Committee is concerned that the State party has no provisions for the classification of hazardous and non-hazardous work, as well as regulations guiding the conditions of employment. Комитет обеспокоен отсутствием в законодательстве государства-участника положений, которые касаются классификации видов труда на опасные и не опасные и которые регулируют условия занятости.
Article 18 (1) of the Conditions of Employment Regulation Act, 1952 gives the right to maternity leave to all full-time employees and to all employees who are working at least 35 hours per week. Статьей 18 (1) Закона о регулировании условий занятости 1952 года право на отпуск по беременности и родам предоставляется всем сотрудницам, занятым полный рабочий день, и всем сотрудницам, которые работают, по меньшей мере, 35 часов в неделю.
Moreover, in the same year amendments were made to the Conditions of Employment (Regulation) Act, 1952, introducing a safeguard to all women employees in the private and parastatal sectors against dismissal upon their contracting marriage or being pregnant. Кроме того, в тот же год были внесены поправки в Закон о регулировании условий занятости 1952 года, посредством которых всем женщинам, работающим в частном и полугосударственном секторах, обеспечивалась гарантия от увольнения в случае их вступления в брак или беременности.
The Conditions of Employment Regulation Act and the Industrial Relations Act had been repealed in December 2002 and replaced by the Employment and Industrial Relations Act, which regulated the conditions of work of private and parastatal (non-civil service) employees. В декабре 2002 года Закон о регулировании условий занятости и Закон об отношениях в промышленности были аннулированы и заменены Законом о занятости и отношениях в промышленности, который устанавливал условия работы сотрудников частных предприятий и ведомственных учреждений.
As the Employment and Industrial Relations Act, these regulations address all stages of the employment life, including access to employment, promotions, training, remuneration and other conditions of employment, and membership of, and involvement in, any organisation of employees and employers or professional organisation. Как и Закон о занятости и трудовых отношениях, эти Правила относятся ко всем этапам трудовой деятельности, включая доступ к занятости, порядок повышения по службе, профессиональную подготовку, условия оплаты и другие условия занятости, а также членство и участие в любой организации наемных работников и работодателей и профессиональной организации.
Since 2002 the Ministry of Health has begun to assess staff who are on temporary or casual basis with the intention of reviewing their condition of employment. С 2002 года Министерство здравоохранения приступило к оценке работников, работающих на временной основе или нанятых на определенный срок, с намерением пересмотреть условия их найма.
When the vast majority of employment visas are given to [male immigrants], the women who come with them are left in a position vulnerable to domestic violence and exploitation. Когда подавляющее большинство рабочих виз выдаются [иммигрантам-мужчинам], женщины, которые приезжают с ними, оказываются в позиции, уязвимой для домашнего насилия и эксплуатации.
The condition of the patients changes every day. Состояние пациентов меняется ежедневно.
The report also gives an overview of the discrimination faced by intersex and transgender people in the realm of employment, as well as levels of harassment, violence and bias crimes. Доклад также дает общее представление о дискриминации, с которой сталкиваются интерсексуальные и трансгендерные люди в сфере занятости, а также об уровне притеснений, жестокости и преступлений на почве предрассудков.
The condition of the patient turned for the better. Состояние больного улучшилось.
Date of Employment: Дата найма:
Condition of premises Состояние помещений
At first, I knew this month would be a little different because we wouldn’t be getting the full suite of employment indicators released before the all-important NFP. Во-первых, этот месяц отличается от других потому, что в этот раз мы предварительно не получим весь пакет данных занятости, который мы применяем для прогноза отчета NFP.
Cheques can only be accepted under the condition of property reservation until redemption. Чеки могут приниматься только при условии сохранения за собой имущества вплоть до выкупа.
This overshadowed an otherwise healthy set of employment data. Это омрачило в остальном хорошие данные занятости.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !