Exemples d'utilisation de "conduit" en anglais

<>
Where's the access conduit to the landing gear? В каком месте трубопровод уходит к шасси?
Does the difference in tensile strength between the patient's tissue and the bioprinted conduit increase the risk of turbulent flow at the anastomosis? Не увеличивает ли риск турбулентного потока разница в эластичности между тканями пациента и напечатанным кондуитом, в созданном анастомозе?
I was reaching toward the ODN conduit, and a small force field went off and caught my hands. Я пыталась дотянуться до ODN трубопровода, когда мои руки задели небольшое силовое поле.
In March 2001, the Conduit Alliance proposed a long-term plan focusing on improving the quality of the hospitality industry on the island (for example, by providing first-class training for employees) and developing a marketing strategy to target wealthy visitors.21 В марте 2001 года «Кондуит элайенс» выдвинула долгосрочный план, направленный на повышение качества социально-бытового обслуживания на островах (в частности, посредством обеспечения первоклассной подготовки персонала) и разработку стратегии маркетинга, ориентированной на привлечение состоятельных туристов21.
I was reaching toward the ODN conduit and a small force field went off and it caught my hands. Я пыталась дотянуться до ODN трубопровода, когда мои руки задели небольшое силовое поле.
All right, after we're done with the junction boxes, we can go ahead and start installing the conduit supports tomorrow, okay? Как только закончим с распределительными коробками, сможем работать дальше, и завтра начать устанавливать крепления для трубопровода, ок?
But they are really acting mostly as conduits. Но, в основном, они используются как трубопровод в организме.
He said that it focused mainly on the engine compartment, looking for any leak of combustible fluids, any inflammable conduits, and the electrical wires. Он сказал, что в основном речь идет о проверке моторного отсека для выявления любой утечки горючих жидкостей, всех воспламеняющихся трубопроводов и электрических проводов.
Upon request of the competent authorities, the Court shall make suitable arrangements to enable duly authorized representatives of the appropriate public services to inspect, repair, maintain, reconstruct and relocate utilities, conduits, mains and sewers on the premises of the Court under conditions that shall not unreasonably disturb the carrying out of the functions of the Court. по просьбе компетентных властей Суд принимает надлежащие меры к тому, чтобы должным образом уполномоченные представители соответствующих коммунальных служб имели возможность производить осмотр, ремонт, обслуживание, реконструкцию и перенос коммунального оборудования, трубопроводов, магистралей и канализационных коллекторов, находящихся в помещениях Суда, в условиях, не создающих чрезмерных помех функционированию Суда.
The summit was announced while a Turkish delegation was holding talks in Moscow on a range of projects, including a long-delayed gas link under the Black Sea that would turn Turkey into a major conduit for energy flows to Europe. О встрече было заявлено, когда турецкая делегация вела переговоры в Москве в связи с рядом проектов, включая надолго приостановленное строительство газопровода, благодаря которому Турция станет главным каналом поставки энергетических ресурсов в Европу.
“I’m just a conduit... . — Я всего лишь посредник....
Lower right panel, attach power conduit 166. Нижняя правая панель, присоедини питающий кабель 166.
Helm, set a course for the conduit, maximum warp. Хелм, установите курс в канал, максимальная скорость.
"For Europe, Ukraine and Turkey are high risk conduit countries. «По мнению Европы, Украина и Турция — транзитные страны, сопряженные с высокой вероятностью риска.
Cyprus’s role as a conduit for money into and out of Ukraine is crucial. Кипр играет важнейшую роль как канал для вывода денег с Украины и перевода их на Украину.
TCDC is a natural conduit for bringing the South into the mainstream of international development. ТСРС является естественным каналом интеграции стран Юга в активный процесс международного развития.
Also the Houston Ship Channel, a key conduit for US crude imports, was fully reopened Thursday morning. Также судоходный канал Хьюстон, ключевой канал для импорта сырой нефти в США, был полностью открыт в четверг утром.
A fire in the thermal conduit near building 15 on Tverskaya Street occurred on the evening of October 31. Пожар в тепловом коллекторе возле дома 15 по Тверской улице произошел вечером 31 октября.
That corridor of Turkey and the Caucasus has become the conduit for 20 percent of Europe's energy supply. Этот корридор Турции и Кавказа стал путем переправки 20-ти процентов энергоносителей Европы.
Russia, which had been meant to be a mere conduit in the operation, suddenly became Snowden’s temporary home. Россия, которая должна была во всей этой операции сыграть роль транзитного пункта, внезапно стала для Сноудена временным домом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !