Exemples d'utilisation de "converge" en anglais avec la traduction "сходиться"

<>
In this case, at least four significant levels all converge around $1260: В данном случае, по меньшей мере, четыре уровня сходятся в районе уровня $1260:
The latter is a major resistance area as several technical indicators converge there. Последняя отметка – это важная зона сопротивления, поскольку там сходится несколько технических индикаторов.
This highlights another issue on which Turkey and the Islamic State converge: the Kurds. Это подчеркивает еще один аспект, в котором Турция и Исламское государство сходятся: Курды.
And you can follow these channels and you can see how they all converge. И вы можете проследить за этими каналами можно увидеть, как они сходятся.
In this case, at least three significant levels all converge around 1.9725-50: В данном случае, по меньшей мере, три важных уровня сходятся в районе 1.9725-50:
Yes, Europe and China converge on a positive overall view of globalization and multilateralism. Да, Европа и Китай сходятся в общем позитивном взгляде на глобализацию и многосторонность.
As well as psychological level, this is where Fibonacci exhaustion levels of two separate price swings converge. Наряду с тем, что это психологический уровень, именно здесь сходятся уровни истощения Фибоначчи двух отдельных ценовых колебаний.
And curiously, in these systems, as they grow larger, the systems don't converge; they diverge more. Любопытно, что подобные системы по мере их роста не сходятся в одну точку, они еще больше расходятся.
This is where the 127.2 and 161.8 per cent Fibonacci extension levels of the last two downswings converge. Именно здесь сходятся уровни 127.2% и 161.8% расширения Фибоначчи последних двух снижений.
In addition, this is where the 50, 100 and 200 day moving averages all converge, making it a key area of resistance. В дополнение, именно здесь сходятся 50-ти, 100- и 200-дневные скользящие средние, что делают ее ключевой зоной сопротивления.
It will evaluate the likelihood for inflation not only to converge to levels that are closer to 2%, but also to stabilize around those levels with sufficient confidence thereafter”. Он оценит вероятность того, что инфляции не только сходится к уровням, которые находятся ближе к 2%, но и стабилизируется на этих уровнях с достаточной уверенностью в дальнейшем".
In the former version, interest rates converge and the default risk is nil, because, with the ECB backstopping its members' liabilities, as the Federal Reserve does in the US, the euro becomes "local currency." При первой версии процентные ставки сходятся и риск дефолта становится равным нулю, потому что, благодаря подстраховке со стороны ЕЦБ обязательств его членов, подобно тому как делает ФРС в США, евро становится "местной валютой".
Despite the uncertainty regarding Northern Ireland, negotiators have started to converge on other key issues, including the size of the UK’s exit bill and the future rights of EU citizens in Britain, and of British citizens in the EU. Несмотря на неопределенность в отношении Северной Ирландии, переговорщики начали сходиться по другим ключевым вопросам, в том числе о конечной стоимости выхода Великобритании из ЕС, а также о будущих правах граждан ЕС в Великобритании и британских граждан в ЕС.
If however it breaks decisively below $1190 then the next stop could be the long-term support around $1180 or further lower at $1170 which is where a couple of Fibonacci levels converge (78.6% of AB and 161.8% of CD). Однако если оно прорвется решительно ниже уровня $1190, то следующей остановкой может быть долгосрочная поддержка в районе $1180, или еще ниже – на отметке $1170, где сходятся два уровня Фибоначчи (78.6% колебания AB и 161.8% колебания CD).
Many of you will realize that I'm ripping a bit off of the science fiction writer Vernor Vinge's notion of a technological singularity, where a number of trends accelerate and converge and come together to create, really, a shockingly new reality. Многие из вас догадаются, что я частично заимствую у писателя-фантаста Вернора Винджа его концепцию технологической сингулярности, в которой ускоряется, сходится и объединяется ряд тенденций, что ведет к созданию действительно потрясающей новой реальности.
In this case, initial pattern completion comes at 1.3860 (Point D1 at the convergence of the AB=CD pattern, 61.8% retracement of XA, and the 127.2% extension of BC) with potential secondary pattern completion at 1.3880 (Point D2, where the 127.2% ABCD extension, 78.6% XA retracement and 161.8% BC extension all converge). В данном случае, первоначальное завершение модели – на уровне 1.3860 (точка D1 на схождении модели AB=CD, 61.8% коррекции XA, и 127.2% расширение BC), при этом потенциальное вторичное завершение модели – на уровне 1.3880 (точка D2, где сходятся 127.2% расширение ABCD, 78.6% коррекция XA и 161.8% расширение BC).
We hope that the adoption of resolution 62/270 will be the beginning of a close and constructive relationship between the Forum and the United Nations as the universal body where the interests of all actors involved converge and where subjects are approached on terms of equality, justice and solidarity so as to ensure that the outcome of discussions is aimed at improving situations and not at favouring a certain group. Мы надеемся, что принятие резолюции 62/270 станет началом тесных и конструктивных взаимоотношений Форума с Организацией Объединенных Наций как органом универсальным, в котором сходятся интересы всех имеющих отношение к делу сторон и где подход ко всем вопросам осуществляется на основе равенства, справедливости и солидарности ради обеспечения того, чтобы результаты обсуждений были нацелены на улучшение ситуации, а не на то, чтобы приносить дивиденды какой-либо одной группе стран.
This means that the world is converging. Это означает, что мир сходится.
In some paintings, like this one, the vanishing point converges on her. В некоторых картинах, подобной этой, Линии перспективы сходятся на ней.
As well as this being an old support level, the 200-day moving average also converges there. В прошлом это был уровень поддержки, и также здесь сходится 200-дневное скользящее среднее.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !