Exemples d'utilisation de "countrymen" en anglais

<>
My dear countrymen, my dear friends. Мои дорогие соотечественники, мои дорогие друзья.
Friends, Romans, countrymen, lend me your beers! Друзья, римляне, соотечественники, тащите сюда своё пивко!
House Condemns Russia as Putin Tries to Rally His Countrymen Палата представителей Конгресса США осудила Россию, а Путин пытается сплотить своих соотечественников
your own nation, your own co-religionists, your own fellow countrymen. собственным народом, единоверцами, соотечественниками.
As a result, his countrymen excused his frequent bad behavior time and again. В результате, его соотечественники время от времени прощали ему его частые выходки.
From her own countrymen, Albats has received e-mailed death threats and anti-Semitic slander. От своих собственных соотечественников Альбац получает по электронной почте угрозы смерти и антисемитские оскорбления.
In 1986, my countrymen peacefully defied Marcos's tanks and demonstrated their faith in themselves. В 1986 году мои соотечественники мирно бросили вызов танкам Маркоса и продемонстрировали свою веру в себя.
But among the less literate of our countrymen the Chinese never enjoyed any great popularity. Но среди наименее грамотных наших соотечественников китайцы никогда не пользовались большой популярностью.
Imagine explaining to the American people why their countrymen were dying while shooting at the Russians. А теперь представьте себе, как объяснить американскому народу, почему погибают его соотечественники, стреляющие по русским.
You are obliged to take care of your family, your friends, or even your fellow countrymen. Вы обязаны заботиться о своей семье, друзьях и даже своих соотечественниках.
American liberals, too, are often guilty of sneering at the tastes and habits of their provincial countrymen. Американские либералы также часто грешат презрительным отношением к вкусам и привычкам своих провинциальных соотечественников.
In 2009, my countrymen again took to the streets to accompany my mother to her final resting place. В 2009 году мои соотечественники снова вышли на улицы, чтобы проводить мою мать в ее последнюю обитель упокоения.
Seeing his father and so many of his countrymen suffer, Bwelle was determined to do something about it. Видя страдания своего отца и очень многих его соотечественников, Бвелле преисполнился решимости что-то с этим сделать.
Until his murder is solved, the truth that he sought in life will elude his countrymen in his death. До тех пор пока его убийство не раскрыто, правда, которую он искал всю свою жизнь, будет скрыта от его соотечественников в его смерти.
Out of touch with his fellow countrymen and isolated within a small circle of supporters, Saakashvili has grown increasingly unstable. Потерявший контакт с соотечественниками и изолированный в узком круге сторонников Саакашвили находится во все более нестабильном положении.
“Enrich yourselves,” China’s Deng Xiaoping told his fellow countrymen when he started dismantling Mao Zedong’s failed socialist model. «Обогащайтесь» - с этим призывом обратился обратился Ден Сяопин к соотечественникам-китайцам, начав перестройку неудачной модели социализма Мао Цзедуна.
And he clearly recognizes that the restoration of Russia’s former greatness is a goal shared by many of his countrymen. И он отчетливо понимает, что восстановление былого величия России является целью, которую разделяют многие его соотечественники.
LONDON - "Enrich yourselves," China's Deng Xiaoping told his fellow countrymen when he started dismantling Mao Zedong's failed socialist model. Лондон - "Обогащайтесь" - с этим призывом обратился обратился Ден Сяопин к соотечественникам-китайцам, начав перестройку неудачной модели социализма Мао Цзедуна.
At the polls, my countrymen conferred a solemn mandate on me to make democracy the means for eliminating corruption and alleviating poverty. В результате выборов мои соотечественники дали мне торжественный мандат сделать демократию средством ликвидации коррупции и борьбы с нищетой.
So, a first question for Latin America should be how do the candidates differ on treating the undocumented countrymen already in the US? Таким образом, первый вопрос для Латинской Америки должен заключаться в том, насколько отличается отношение кандидатов к соотечественникам без документов, которые уже находятся на территории США?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !