Exemplos de uso de "disposable tableware" em inglês

<>
Instead of using disposable chopsticks, it's better to use plastic chopsticks that you can wash. Вместо того, чтобы пользоваться одноразовыми деревянными палочками, лучше использовать пластмассовые палочки, которые можно мыть.
More than 500 manufacturer-identified nanotechnology consumer products are now on the market, from cosmetics to car parts to tableware. Сегодня на рынке можно найти более 500 видов потребительской продукции от косметики и запасных частей машин, до столовых принадлежностей, произведенных при помощи нанотехнологий.
The merchandise must be delivered in disposable packaging. Поставка должна производиться в одноразовой упаковке.
This group includes household electrical appliances and radioelectronic apparatus, toys, cosmetics, tableware and kitchenware, alcoholic beverages and tobacco manufactures, etc. В эту группу включены электробытовые приборы, бытовая радиоэлектроника, игрушки, косметика, посуда, алкогольные и табачные изделия и ряд других.
Delivery is carried out in disposable packaging. Посылка производится в одноразовых упаковках.
Clothing, shoes, underclothes, bedding and kitchen- and tableware that are in use. Одежда, обувь, белье, постельные принадлежности, кухонная и столовая утварь, находившиеся в употреблении.
He completed his two terms with the largest annual gain in the value of the dollar, the biggest annual decrease in household debt as a percentage of disposable income, and the largest annual increases in car sales and hourly wages. Он завершил два своих срока с самым большим годовым ростом стоимости доллара, самым высоким показателем снижения долга населения по отношению к доходу, самым большим показателем роста продаж в автопроме и почасовой оплате.
The stability of the ruble (it has gained about 1 percent against the U.S. dollar so far this year) and low inflation (the Bloomberg consensus forecast is for it to fall by almost half to 3.8 percent this year) have helped boost consumers even though real disposable incomes dropped throughout the quarter. Устойчивость рубля (его курс в этом году вырос на 1% по отношению к доллару) и низкая инфляция (по прогнозам Bloomberg, в этом году она снизится почти наполовину до 3,8%) помогает увеличить потребительский спрос, хотя реальные чистые доходы снижались весь квартал.
Real disposable incomes will continue to decline for 2 1/2 more years and risk stagnating after that, it said in a report last month. Реальные доходы населения будут продолжать снижаться еще в течение двух с половиной лет, и после этого существует риск застоя, сообщила компания в отчете в прошлом месяце.
Real disposable incomes fell 2.5 percent in the second quarter, according to the statistics service. По данным Росстата, реальные конечные доходы населения во втором квартале снизились на 2,5 процента.
Real wages dropped for the first time in 16 months in March and disposable income also declined, a report showed on April 19, a sign that the recovery remains uneven. В марте впервые за 16 месяцев снизилась реальная заработная плата. Также упали конечные доходы, о чем говорят данные от 19 апреля. Это признак того, что экономический подъем идет неравномерно.
It had the biggest annual increase in per capita disposable income and the strongest bond-market performance as measured by the Bloomberg Barclays U.S. Aggregate Total Return Value Unhedged USD Index. В ней наблюдался самый высокий уровень годового роста дохода на душу населения, лучшие показатели на рынке облигаций по оценкам индекса Bloomberg Barclays U.S. Aggregate Total Return Value Unhedged USD.
His White House years also coincided with the second-best annual increases in non-farm payrolls, per capita disposable income, dollar appreciation, manufacturing jobs and hourly wages. Его годы в Белом доме также совпали со вторым местом в показателях годового роста несельскохозяйственного сектора, дохода на душу населения, стоимости доллара, производственных рабочих мест и почасовой заработной платы.
The transfer amounts to an annual increase of about 5 percent in nominal disposable incomes in January and creates the risk of an inflation boost of as much as one percentage point in the first quarter of 2017, according to Bank of America. Эта выплата равносильна увеличению номинальных доходов после уплаты налогов на 5% в январе, и она создает опасность роста инфляции примерно на 1% в первом квартале 2017 года, согласно прогнозам Банка Америки.
Household debt as a percentage of disposable income — долг населения в процентном соотношении к однократному доходу
It had the slowest annual rise in per capita disposable income and the second-slowest in non-farm payrolls. В этот период был отмечен самый медленный рост дохода на душу населения, на предпоследнем месте оказались показатели развития несельскохозяйственного сектора.
Retail sales increased 4.8 percent last month from a year earlier, while real wages unexpectedly fell for the first time in 16 months and disposable income dropped 3.4 percent. Объем розничных продаж в прошлом месяце увеличился на 4,8% по сравнению с соответствующим периодом прошлого года, а реальная заработная плата неожиданно снизилась впервые за 16 месяцев. На 3,4% упали и конечные доходы.
Fortress Russia is in Putin's head, and Russians, who are forced to pay for it with a drop in living standards – disposable incomes are down 3.3 percent in January through September – are OK for now with living within this mental construct. Российский бастион находится в голове самого Путина, а россияне, вынужденные платить за это падением собственного уровня жизни — наличные доходы населения в период с января по сентябрь сократились на 3,3 процента — пока считают вполне нормальным жить внутри этого ментального конструкта.
Russians already spent quite a lot of their disposable incomes on food, and so the (huge) price increases of recent month are going to take a lot of money out of other sectors of the economy. Россияне уже и так тратили значительную часть чистых доходов на продукты питания, так что (существенное) повышение цен за последние месяцы будет означать отток огромного количества денег из других секторов экономики.
In importing countries, falling oil prices should mean higher real disposable income for consumers, translate into lower costs for producers, and improve current accounts in importing nations. В странах-импортерах падение цен на нефть должно означать повышение реального чистого дохода для потребителей, снижение затрат для производителей, а также улучшение платежного баланса стран-импортеров.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.