Exemples d'utilisation de "dissimilar term" en anglais
Therefore, the term “energy security” or “security of energy supplies” is used in various contexts, for different purposes, often having very dissimilar meanings.
Поэтому в различных контекстах и для различных целей используются термины " энергетическая безопасность " и " безопасность энергопоставок ", часто несущие весьма неодинаковый смысл.
Quite ironically, President Reagan faced a not dissimilar challenge in the U.S. during the early 1980s.
Как ни странно, у президента Рейгана в начале 1980-х в США была примерно такая же проблема.
Today, a not dissimilar vision of Russian exceptionalism is once again shared by the ROC and the Kremlin, and many Russians are beginning to see Vladimir Putin in a similar vein – a perception encouraged both by Putin and by the Church, each of which sees the other as a valuable political ally and sees their respective missions as being interrelated.
Сейчас вера РПЦ и Кремля в российскую исключительность подталкивает многих россиян видеть подобного царя во Владимире Путине. И сам Путин, и церковь поощряют такое восприятие, считая друг друга ценными политическими союзниками, выполняющими взаимосвязанные миссии.
Realists recognize that regime-type and internal arrangements matter (indeed, Kenneth Waltz wrote a whole book comparing different democratic orders); they just believe relative power and the need for security are usually more important and that systemic pressures often lead dissimilar regimes to act in strikingly similar ways.
Реалисты понимают, что политический строй и внутреннее устройство государства имеют большое значение (в этой связи Кеннет Уолтц написал целую книгу, в которой сравнивает различные виды демократического устройства). Они просто считают, что обычно гораздо важнее соотношение сил и стремление к безопасности, и что зачастую из-за этих общих системных проблем разные режимы действуют на удивление одинаково.
Last time I couldn't carry my baby to full term.
Прошлый раз я не смогла выносить ребёнка весь срок.
She faces an electoral dilemma not dissimilar to other leaders recently brought to power in the wake of large-scale political protests: Change must come by working within the system, yet those leaders were elected partly on an anti-system ticket.
Она сталкивается с избирательной дилеммой, как и другие лидеры, пришедшие в последнее время к власти на волне масштабных политических протестов: изменения должны наступить за счет работы внутри системы, однако эти лидеры были избраны отчасти в связи со своей «антисистемной» платформой.
Should commissions come due for the remainder of the term, we shall include them in the last payment.
Если комиссионные в течение оставшегося времени будет подлежать выплате, то мы выплатим их Вам при конечном расчете.
he honors his reader, a stranger similar and dissimilar, with the gift of an exacting love.
он награждает своего читателя - постороннего, похожего и непохожего на него самого, - даром взыскательной и требовательной любви.
Moreover, the two countries' systems are totally dissimilar.
Кроме того, системы этих двух стран совершенно непохожи.
This leaves us trying to use patterns from past, dissimilar crises to try to infer the likely prognosis for the current crisis.
Это оставляет нам только один выбор - пользоваться моделями прошлых непохожих кризисов, чтобы попытаться сделать вероятные прогнозы для текущего кризиса.
This is important because it illustrates the dissimilar regional impact that trade with China has on Latin America and the Carribean, owing to the export of South America's basic goods, coupled with the growth of Chinese imports into Mexico.
Это важное обстоятельство, поскольку оно иллюстрирует неравномерность регионального влияния, которое оказывает торговля с Китаем на страны Латинской Америки и Карибского бассейна в связи с экспортом основных южноамериканских товаров в сочетании с ростом китайского экспорта в Мексику.
While the distribution profiles between employees and revenue could be sharply dissimilar in some companies, on average they were almost identical:
В то время как профили распределения сотрудников и доходов в некоторых компаниях могли значительно не сходится, в среднем они были почти идентичны:
Using of Evaluation Material and Term of Confidentiality
Использование оценочного материала и Срок конфиденциальности
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité