Exemples d'utilisation de "do in disgust" en anglais

<>
It is not hard to imagine what might happen if a training school such as Motorola's selected the wrong people for promotion, with the result that the best junior talent quit the company in disgust. Нетрудно вообразить, что может произойти, если учебный центр вроде института Motorola отберет в резерв на выдвижение не тех работников, а в результате обиженные сотрудники из числа самых талантливых уволятся из фирмы.
What do you do in your spare time? Что вы делаете в свободное время?
After all, his predecessor, the economist Pavlo Sheremeta resigned in disgust in September, saying that Ukraine's bureaucracy stifled all meaningful activity. В конце концов, его предшественник, экономист Павел Шеремета ушел в отставку в сентябре, заявив, что украинский бюрократический аппарат душит любую предметную деятельность.
What does she do in the summer? Что она делает летом?
This is dangerous, because such sentiments can end in disgust with liberal democracy itself. Это опасно, так как подобные настроения могут привести к отвращению от самой либеральной демократии.
I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation. Я бы хотел, чтобы ты сказал мне, что мне делать в такой сложной ситуации.
As Trump moves from populism to policy, liberals should not turn away in disgust and despair, but rather engage with Trumpism’s positive potential. Когда Трамп от популизма перейдет к политике, либералы должны не крутить носом презрительно и разочарованно, а задействовать положительный потенциал «трампизма».
What should they do in this situation? Что они должны делать в этой ситуации?
This is her just puffing out, you know, snorting out in disgust. Это что-то типа умыхлки, знаете, фыркать от отвращения.
What do you do in the afternoon? Что вы делаете после обеда?
So, already, they're complaining about the manuals: "before closing down in disgust . " "The General Arithmetic: Operating Logs." Они уже тогда жаловались насчет инструкций. "подводя итоги с чувством отвращения," "Общая арифметика - рабочие журналы".
Living as I do in a remote village, I seldom have visitors. Живя в глухой деревне, я редко вижу гостей.
And he left in disgust. И он, раздосадованный, покинул место своего отшельничества.
That's not something you'd ever get to do in America as a second-year medical student. Будучи студентом-второкурсником, вы бы никогда не получили такой возможности в Америке.
Kuznetsov recalls that time vividly, shakes his head in disgust and says, “Big paycheck — not playing well.” Кузнецов хорошо помнит то время. Он с отвращением качает головой и говорит: «Большая зарплата – а игра никудышная».
What do you do in your free time? Чем Вы занимаетесь в свободное время?
Author and retired Air Force Colonel Doug Dildy observes that when Chinese, North Korean, and newly deployed Soviet pilots occupied the MiG-15 cockpit, statistics do in fact support a 9-to-1 Sabre-favoring kill ratio. Писатель и полковник ВВС в отставке Даг Дилди (Doug Dildy) отмечает, что при пилотировании МиГ-15 китайскими, корейскими и вновь прибывшими советскими летчиками статистика, на самом деле, свидетельствует о соотношении потерь девять к одному в пользу «Сейбров».
Also, as the economy reached its depths in 1932, many key businessmen had so little to do in pursuing their own affairs that they had the time to see someone who was calling on them. Была и вторая причина: экономический кризис, достигший своих глубин в 1932-м, вызвал такое снижение деловой активности, что у многих бизнесменов, игравших ключевую роль, осталось так мало собственных дел, что появилось время принимать приходивших к ним людей.
It is vastly more difficult to forecast what a particular stock is going to do in the next six months. Гораздо труднее прогнозировать, как поведет себя курс акций конкретно взятой компании в ближайшие шесть месяцев.
4.1.3 all Applicable Regulations and whatever we reasonably do or fail to do in order to comply with them will be binding on you; and 4.1.3 Все применимые нормы, которые мы разумно исполняем или не исполняем, чтобы соответствовать им, обязательны для вас; и
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !