Exemples d'utilisation de "don’t" en anglais avec la traduction "сделать"

<>
“I don’t believe the Trump administration will do the same,” he predicted. “Я не верю, что администрация Трампа сделает то же самое”, предположил он.
Download it for iOS or Android if you don’t have it already. Скачайте версию этого приложения для iOS или Android, если вы еще этого не сделали.
This war has generated great support from people who could serve but don’t. Эта война получила широчайшую поддержку со стороны людей, которые могли служить в армии, но не сделали этого.
You don’t know how to make it really effective and profitable, do you? Не знаете, как правильно сделать его действительно эффективным и приносящим постоянную прибыль?
Learn about what you can do if you see an ad you don’t like. Узнайте, что можно сделать, если вы увидите рекламу, которая вам не нравится.
“Because if you don’t do it now,” they countered, “you’ll never do it.” «Потому, что, если ты не сделаешь этого сейчас, ты не сделаешь этого никогда», - парировали они.
And even if they don’t, there are questions about when the real deadline is. И даже если они этого не сделают, есть вопросы о том, когда наступит реальный срок.
We don’t have the ability to do that today, using our most powerful computers with our best codes.” В настоящее время этого нельзя сделать даже с использованием самых мощных компьютеров и передового программного обеспечения«.
If they don’t, sponsors will leave themselves exposed to a consumer backlash as FIFA’s poor reputation rubs off on their brands. Если спонсоры этого не сделают, они останутся незащищенными перед реакцией потребителей, поскольку плохая репутации ФИФА передастся их брендам.
But I don’t see what alternative political-economic arrangements could make individuals’ relative wealth closely correspond to their relative moral or other merit. Но я не могу себе представить альтернативные экономическо-политические стратегии, которые могли бы сделать так, чтобы относительный уровень богатства людей близко соответствовал их относительным нравственным и другим качествам.
In this way, the world can set a course toward decarbonization – and head off the climate catastrophe that awaits us if we don’t. Таким образом, мир сможет установить курс на декарбонизацию – и избежать климатической катастрофы, которая нас ожидает, если мы этого не сделаем.
I don’t think I’m being unfair when I say that, reading Mead, you are compelled to come to two very basic conclusions Думаю, что я не ошибусь, если скажу, что, читая статью Мида, мы обязаны сделать два основных вывода:
If you don’t activate it when you install, you can activate it later from an Office application by clicking File > Help > Activate Product Key. Если это не сделано при установке, продукт можно активировать позже из любого приложения Office. Для этого выберите Файл > Справка > Активировать ключ продукта.
If it had been un-limited — if he had called and said, come up with a weird show — I would have thought, I don’t know! А если бы ограничений не было, если бы он сказал, что надо сделать странное и необычное кино, я бы подумал: ну, не знаю!
Also, dancers can be extremely critical of themselves, and they get very frustrated if they don’t meet their expectations (which are often set impossibly high). Кроме того, танцоры невероятно критично относятся к себе, и они очень расстраиваются, если им не удается воплотить в снимке собственные ожидания (что зачастую просто невозможно сделать).
If your service makes use of these technologies, please ensure to implement proper fallbacks so that they are hidden appropriately and don’t disrupt the functionality of your site. Если в вашем сервисе используются такие апплеты, сделайте так, чтобы их можно было скрыть без ущерба для работы веб-сайта.
Once again the ECB or IMF, whose members do not have to run for election, may be forced to do what the politicians don’t have the courage to do. И еще раз… Если ЕЦБ или МВФ, члены которых не должны баллотироваться на выборах, может быть вынуждены сделать то, на что политики не имеют мужества, чтобы сделать.
Former Vice President Dick Cheney famously remarked, “deficits don’t matter” – meaning that there were no immediate political consequences of running a budget deficit and pushing up the national debt. Бывший вице-президент Дик Чейни однажды сделал знаменитую ремарку – «дефицит не имеет значения». Они имел в виду, что увеличение дефицита бюджета и госдолга не приводит к немедленным политическим последствиям.
If someone has posted something you don’t like, you can print or take a screenshot of it in case you need to share it with someone you trust later. Если кто-то опубликовал то, что вам не нравится, вы можете распечатать это или сделать снимок экрана с такими материалами, чтобы можно было позже поделиться этим с человеком, которому вы доверяете.
That’s one of the gifts the original Star Wars gives so generously: When you watch the film the first time, you don’t know exactly what the Empire is trying to do. Это один из тех даров, которые щедро раздают оригинальные «Звездные войны». Когда ты смотришь фильм впервые, ты точно не знаешь, что пытается сделать Империя.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !