Ejemplos del uso de "down the line" en inglés

<>
At the same time, buyers expect even lower prices down the line. В то же время покупатели ожидают в конечном счете еще более низкие цены.
Not looking to press charges down the line? Обвинений выдвигать не будет?
All our expenses are split right down the line. Мы делим все наши расходы пополам.
And he took lithium, and he went down the line. Он принимал литий, но не смотря на это его состояние ухудшилось.
What if somewhere down the line, the judge did something, buried something. А что если судья когда-то что-то сделала, что-то утаила.
I'm creating a loop to send back down the line to the team leader. Я делаю петлю, чтобы послать сигнал обратно к главному команды.
You have to give us Lorelei Martins, or there'll be consequences down the line. Ты должен отдать нам Лорелей Мартинс, или будут последствия.
And perhaps pay the price electorally down the line (if Moscow has any say in it). И, возможно, поплатиться за это на следующих выборах.
In that case, surely an "orderly divorce" now is preferable to a messy split down the line. В данном случае, "цивилизованный развод" сейчас, конечно же, предпочтительнее грязному распаду в дальнейшем.
Well, the station chief won't answer, and nobody down the line is willing to take responsibility. Так начальник станции не отвечает, и никто из других руководителей не хочет брать на себя ответственность.
Thus Yellen could use this meeting to lay the foundations for a more hawkish stance down the line. Поэтому Уеллен может использовать это заседание, чтобы заложить основы более «ястребиной» позиции в будущем.
I think that somewhere down the line, a man and a woman each made you question your sexuality. Думаю, на каком-то этапе, и мужчина, и женщина поставили под сомнение вашу сексуальность.
You went right down the line and told me that it proved that Sam and Mrs. Roat were connected. Вы сами мне сказали, что это доказывает существование связи между Сэмом и миссис Роут.
Conversely, not tackling the fiscal problems would ensure a growth calamity down the line and thus must be addressed. Если не заниматься финансовыми проблемами, то это в дальнейшем гарантированно приведет к разрастанию бедствия, и таким образом необходимо принимать меры.
And it's better if I just accept that and, uh, not set myself up to get hurt down the line. И будет лучше, если я просто приму это и не стану снова причинять себе боль.
But as Argentina found out several years down the line, binding fiscal legislation can itself become a powerful constraint on economic recovery. Но, как Аргентина пришла к выводу спустя несколько лет, обязательное фискальное законодательство само по себе может стать мощным ограничением для восстановления экономики.
Backing the country’s entrepreneurs may require a rise in repression; backing the population will generate demands for democratization down the line. Поддержка предпринимателей страны потребует усиления репрессий, а поддержка населения создаст спрос на демократизацию по всей вертикали.
And, without resumption of growth – not years down the line, but in 2012 – the stock and flow imbalances will become even more unsustainable. А без возобновления экономического роста, не в ближайшие годы, а уже в 2012 году, фондовые и потоковые дисбалансы станут еще более неустойчивыми.
An emigration surge might very well become an issue a few years down the line, but at the moment it simply isn’t. В будущем всплеск уровня эмиграции вполне может стать темой для обсуждения, однако в настоящий момент его вряд ли стоит включать в список проблем.
At the same time, she's waiting for him to disappoint her, because, somewhere down the line, inevitably, that's her story with men. В то же время, она ждет, что он ее разочарует, потому что где-то подсознательно, неизбежно, у нее всегда так получается с мужчинами.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.