Exemples d'utilisation de "dueling" en anglais

<>
I think you were dueling. Кажется, вы там дрались на дуэли.
He also fought a duel this afternoon. Он дрался на дуэли и сегодня, после полудня.
You did fight a duel this morning? Вы дрались на дуэли сегодня утром?
And in this book, two men fought a duel. И в этой книге, два человеках дрались на дуэли.
But she didn't have to fight the duel. Но ей не пришлось драться на дуэли.
Since you're my friend, we'll fight a duel. Поскольку мы друзья, мы будем драться на дуэли.
I was going to fight a duel to defend your honour. Я собирался драться на дуэли, чтобы отстоять твою честь.
I was going to fight a duel to defend your honor. Я собирался драться на дуэли, чтобы отстоять твою честь.
"The Dueling Cavalier" is now a musical. Теперь "Кавалер - дуэлянт" - это мюзикл.
Why, that's a famous dueling place near here. Это известное место дуэлей, недалеко отсюда.
There are now two dueling policies regarding the bloody Syrian civil war. В настоящее время существуют две конфликтующие между собой политики в отношении кровавой сирийской гражданской войны.
And, no, Andy, for the last time, we're not having dueling slumber parties. И нет, Энди, в последний раз говорю, мы не будем устраивать друг у друга вечеринки с ночёвкой.
The list of dueling statements from Russia’s president and prime minister is becoming long. Список публичных столкновений президента и премьер-министра России становится все длиннее.
The dueling nature of Russia’s regime – capitalist and non-democratic, European and anti-EU – demands such a strategy. Состязательная природа российского режима – капиталистического и недемократичного, европейского и настроенного против ЕС – требует такой стратегии.
With dueling authorities running Gaza and the West Bank, the Palestinian people find themselves in the middle of an experiment. В результате непримиримой борьбы властей Газы и Западного берега палестинский народ оказался в центре эксперимента.
It bothered me that we couldn't hit the target at the shooting range, and so I ran ballistics on the dueling pistols. Меня беспокоило, что мы не можем попасть по мишеням в радиусе поражения, и я провела баллистическую экспертизу дуэльных пистолетов.
The two countries remain far apart on the substance and purpose of the upcoming negotiations, and President Obama and Iranian President Mahmoud Ahmadinejad will make dueling speeches on Wednesday. Стороны так и не смогли договориться о сущности и цели предстоящих переговоров. В среду президент Обама и президент Ирана Махмуд Ахмадинежад (Mahmoud Ahmadinejad) каждый должны произнести перед ассамблей речь.
In what must be an unprecedented contest for a small, poor country of four million people, Washington’s Podesta Group (representing the Georgian government) is now dueling it out with Patton Boggs (representing Ivanishvili). Для маленькой и бедной страны с населением в четыре миллиона человек это стало беспрецедентным состязанием, но сегодня вашингтонская группа Podesta (представляющая грузинское правительство) ведет дуэль с лоббистской организацией Patton Boggs (она представляет Иванишвили).
A peasant, who was walking to market that morning, ran towards where the gunshot had come from, and found a young man writhing in agony on the floor, clearly shot by a dueling wound. Крестьянин, который шел на рынок тем утром побежал в ту сторону, откуда послышался выстрел и обнаружил молодого человека, корчившегося на земле, в агонии от дуэльной раны.
Reports of dueling pro and antigovernment protests in the eastern city of Kharkiv on August 10 put paid to the notion, tirelessly put forward by pro-Maidan mouthpieces, that Vladimir Putin has unwittingly ‘unified’ Ukraine as never before. Отчеты о про- и антиправительственных протестах в восточном городе Харькове 10 августа опровергают неустанно звучащие сообщения промайдановских СМИ о том, что Владимир Путин невольно «сплотил» Украину, как никогда прежде.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !