Exemples d'utilisation de "ebbed" en anglais

<>
Traductions: tous9 autres traductions9
After 1979, fears about limits to growth and nuclear power ebbed. После 1979 года опасения относительно пределов роста и ядерной энергии стали слабеть.
However, those hopes ebbed away and evaporated when the 1995 NPT was extended indefinitely with its loopholes uncorrected. Однако эти надежды растаяли и испарились, когда ДНЯО 1995 года был бессрочно продлен при сохранении существовавших в нем пробелов, которые остались нескорректированными.
Over the years they ebbed and flowed, but the tensions were managed well enough to avoid any major meltdowns. В течение многих лет они то обострялись, то сглаживались, однако лидерам стран все же удавалось контролировать ситуацию и не допускать серьезных кризисов.
After 10 days of progress, the United Front counter-offensive ebbed and the Taliban were able to push the attacking forces back. После 10 дней боев контрнаступление Объединенного фронта захлебнулось, и силы движения " Талибан " смогли отбросить наступающие отряды.
After 10 days of progress, the United Front counter-offensive ebbed and the Taliban was able to push the attacking forces back. После 10 дней боев контрнаступление Объединенного фронта захлебнулось и силы движения «Талибан» смогли отбросить наступающие отряды.
But after Trump’s fairly emollient 12-day tour of Asia, fears of a conflict on the Korean Peninsula have ebbed somewhat. Но, после довольно спокойного 12-дневного тура Трампа по Азии, опасения по поводу конфликта на Корейском полуострове несколько ослабли.
The second wave of competition ebbed in 1987, when Reagan and Mikhail Gorbachev agreed to a treaty eliminating intermediate-range missiles, and ended when the Soviet Union dissolved. Вторая волна гонки пошла на спад в 1987 году, когда Рейган и Михаил Горбачев договорились о ликвидации ракет средней дальности, и закончилась, когда распался Советский Союз.
After the oil glut, with oil below $20 a barrel, interest in developing energy from biomass ebbed, attractive only to "green" militants and those interested in fundamental science. После затоваривания рынка нефтью и падения ее цены до менее чем 20$ за баррель, интерес к производству энергии из биомассы пошел на спад, и этот вопрос привлекал лишь "зеленых" активистов и тех, кто интересуется фундаментальной наукой.
In recent months, the Chinese economy has shown credible signs of stabilization; capital outflows have ebbed, at least for the time being; and the financial market has remained much calmer than in 2015. В последние месяцы китайская экономика демонстрирует убедительные признаки стабилизации; отток капиталов ослаб, по крайней мере, на время; а на финансовом рынке сохраняется намного более спокойная ситуация, чем в 2015 году.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !