Exemples d'utilisation de "el niño" en anglais

<>
This year, thanks in part to El Niño, weird weather is the new normal. В этом году (частично из-за Эль-Ниньо) странность погоды стала новой нормой.
What is more remarkable is that this year’s warmth comes without a boost from El Niño. Что примечательно — на жару в этом году не влияет явление Эль-Ниньо.
Today, vast swaths of the world are experiencing what is likely to be the strongest El Niño on record. Сегодня обширные территории мира испытывают влияние, вероятно самого мощного зарегистрированного феномена Эль-Ниньо.
Indeed, many scientists believe that a big El Niño could make 2015 the hottest year in the Earth’s history. Действительно, многие ученые считают, что большой Эль-Ниньо может сделать 2015 год самым жарким годом в истории Земли.
Generally, but not always, El Niño events tend to be inflationary, in part because low crop yields lead to higher prices. Как правило, хотя и не всегда, Эль-Ниньо способствует инфляции, что частично вызвано снижением урожаев, ведущим к росту цен.
The economic effects of El Niño events are almost as complex as the underlying weather phenomenon itself and therefore are difficult to predict. Экономические последствия Эль-Ниньо почти так же сложны, как и лежащий в его основе погодный феномен, поэтому их трудно предсказать.
Natural disasters (hurricanes, the El Niño and La Niña phenomena, flooding, earthquakes, drought and forest fires) had increased in terms of intensity and frequency. Стихийные бедствия (ураганы, явления Эль-Ниньо и Ла-Нинья, наводнения, землетрясения, засуха и лесные пожары) стали более интенсивными и частыми.
This year could prove to be a major El Niño year, when the waters of the Eastern Pacific warm and create global climate disruptions. Этот год может оказаться большим годом Эль-Ниньо, когда теплые воды в восточной части Тихого океана создадут глобальные климатические сбои.
A big El Niño now would be even more dangerous than usual, because it would add to the overall rising trend in global temperatures. Большой Эль-Ниньо и сейчас может быть опаснее чем обычно, потому что это прибавило бы роста температуры к общей тенденции глобального потепления.
The forest fires induced by the 1997/1998 El Niño event brought to the fore a need for preparedness measures in responding to these fires. Лесные пожары, вызванные в 1997/1998 годах явлением «Эль-Ниньо», обусловили необходимость принятия мер по борьбе с этими пожарами.
The Philippines is a country frequently visited by natural disasters, including tropical cyclones, storm surges, typhoon floods, droughts, lahars, mudflows, earthquakes, El Niño and La Niña. На Филиппинах часто происходят стихийные бедствия, в том числе тропические циклоны, штормовые волны, наводнения, вызываемые тайфунами, засуха, селевые и грязевые потоки, землетрясения, явления " Эль-Ниньо " и " Ла-Нинья ".
The programme will network with the institutions which have established research programmes for studying El Niño, and will build upon their investigations and databases of climate risks. Эта программа будет осуществляться во взаимодействии с учреждениями, создавшими научно-исследовательские программы для изучения Эль-Ниньо, и на основе накопленного ими опыта и баз данных по климатическим рискам.
As for climate change, it was becoming increasingly difficult to argue that natural climatic fluctuations were to blame for the occurrence of extreme phenomena such as El Niño. Что касается изменения климата, то все более трудно становится утверждать, что природные климатические изменения обусловлены такими чрезвычайными явлениями, как «Эль-Ниньо».
Today, 55 per cent of so-called natural disasters are hydro-meteorological in nature — the consequences of rainfall, floods, landslides, drought, desertification, hurricanes or the El Niño phenomenon. Сегодня 55 процентов этих стихийных бедствий носят гидрометеорологический характер, то есть являются следствиями дождевых осадков, наводнений, оползней, засухи, опустынивания, ураганов или явления «Эль-Ниньо».
The capacities of countries and communities to manage existing weather and climatic conditions, including those related to El Niño, will stand them in good stead for handling future conditions. Способность стран и общин управлять нынешними погодными и климатическими условиями, в том числе связанными с явлением Эль-Ниньо, сослужат им добрую службу в вопросах регулирования их последствий в будущем.
Global phenomena, such as the greenhouse effect and El Niño, jostle for attention with regional problems, such as acid rain, and local problems, such as deforestation and soil erosion. Такие глобальные явления, как парниковый эффект и Эль-Ниньо, требуют внимания наравне с такими региональными проблемами, как кислотные дожди, и такими местными проблемами, как обезлесение и эрозия почв.
The shifting of seasonal weather patterns triggered by the 1997/98 El Niño event produced climate extremes over many parts of the globe, often with major social and economic impacts. Изменение сезонного погодного цикла, вызванное фазой Эль-Ниньо 1997/98 года, привело к возникновению экстремальных климатических условий во многих частях земного шара, нередко сопровождавшихся серьезными социально-экономическими последствиями.
Almost all Parties are concerned that future climate change would lead to an increase in frequency and intensity of extreme events, such as droughts, floods, hurricanes and El Niño effects. Почти все Стороны высказали обеспокоенность по поводу того, что будущее изменение климата приведет к увеличению частотности и интенсивности таких экстремальных явлений, как засухи, наводнения, ураганы и последствия " Эль-Ниньо ".
As an El Niño cycle begins, many parts of the world will have to contend with the more frequent and in all probability, more extensive occurrences of droughts and floods. С началом цикла природного явления «Эль-Ниньо» многим районам мира придется сталкиваться с более частыми и, по всей вероятности, более широкомасштабными засухами и наводнениями.
A major food emergency is unfolding in southern Africa with the drought, and El Niño is predicted for this year, which could precipitate another destructive cycle of floods and drought. Серьезная чрезвычайная продовольственная ситуация сложилась сейчас на юге Африки в связи с засухой, и, согласно прогнозам, в этом году ожидается «Эль-Ниньо», который может ускорить другой разрушительный цикл наводнений и засухи.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !