Exemples d'utilisation de "elementary schools" en anglais

<>
Particular attention should be given to elementary schools and libraries outside of cities. Особое внимание следует уделить начальным школам и библиотекам, расположенным за пределами больших городов.
There are complete eight-year elementary schools in the municipalities of Izola, Koper and Piran. В муниципалиях Изола, Копер и Пиран имеются полные восьмилетние начальные школы.
Section 76: All children of school age shall be entitled to free instruction in the elementary schools. Параграф 76: Все дети, подлежащие обязательному обучению, имеют право на бесплатное образование в начальных школах.
Teachers in public and private elementary schools must have earned at least a bachelor's degree in elementary education. Учителя в государственных и частных начальных школах должны иметь как минимум диплом бакалавра для преподавания в начальной школе.
Roma women are beginning to occupy positions as directors of nursery schools, and in a few cases also elementary schools. Цыганские женщины начинают выдвигаться на должности заведующих детскими садами, а в нескольких случаях и директоров начальных школ.
Moreover, some hospitals offer mindfulness meditation sessions to patients and employees, and some elementary schools assign rowdy kids mindful “time-outs.” Более того, некоторые больницы предлагают занятия медитативной осознанностью больным и сотрудникам, а в некоторых начальных школах буйным детям предписывают «переменки» осознанности.
Using television sets to teach science was introduced in the public elementary schools in June 1995 through a program called Sine'skwela. В июне 1995 года в государственных начальных школах было введено изучение естественных наук с помощью телепередач по программе Синесквела.
Establishing preparatory classes in special schools is subject to criticism, as they do not introduce children into the natural environment of standard elementary schools or kindergartens. Создание подготовительных классов в специальных школах подвергается критике, поскольку для поступающих в них детей не создается естественная среда стандартной начальной школы или детского сада.
As an example, since 1982 the Human Rights Flower Campaign to foster respect and consideration for life through raising flowers has been in place in elementary schools. Так, например, после проведения в 1982 году " цветочной кампании " по правам человека, призванной содействовать поощрению и уважению жизни посредством выращивания цветов, в начальных школах стали культивироваться цветы.
What would happen if two powerful nations with different languages - such as United States and China - would agree upon the experimental teaching of Esperanto in elementary schools? Что произойдёт, если две могущественные нации с различными языками - например, США и Китай - договорятся, в экспериментальном порядке, о преподавании эсперанто в начальной школе?
People across the nation must insist on commonsense gun legislation from our elected representatives and refuse to accept a status quo that makes even our elementary schools unsafe. Вся нация должна потребовать от наших избранных представителей принятия законов об оружии, основанных на здравом смысле, и отказаться мириться со статус-кво, который делает небезопасными даже начальные школы.
However, because of the heavy burden of the curriculum, particularly in the elementary schools, the teaching of human rights at the moment is not a separate subject but part of various other subjects. Однако вследствие перегруженности учебной программы, особенно в начальных школах, изучение прав человека на настоящий момент не представляет собой отдельный предмет, а является частью различных других дисциплин.
According to the data from the 2001 Statistical Yearbook of Yugoslavia, regular female pupils accounted for 48.75 per cent of the total number of pupils in elementary schools in the 1999/2000 school year. Согласно данным Статистического ежегодника Югославии за 2001 год, в 1999/2000 учебном году регулярно посещавшие школу учащиеся женского пола составляли 48,75 процента от общего числа учащихся начальной школы.
Nevertheless, at present many Roma women are active as advisors in state administration and self-administration departments, many of them working as assistant educational advisors in elementary schools in areas with a high percentage of Roma population. Однако можно отметить, что в настоящее время много цыганок являются консультантами в органах государственной администрации и самоуправления, многие из них работают помощниками консультантов по вопросам просвещения в начальных школах районов с высоким процентом цыган среди населения.
Workshops such as “Children in a Mined Environment” which had been organized for pupils at elementary schools, were evidence of the fruitful cooperation among the Croatian Mine Action Centre, the Red Cross, local authorities and the schools themselves. Примером плодотворного сотрудничества между Хорватским центром по разминированию, Обществом Красного Креста, местными органами власти и начальными школами являются семинары по таким темам, как «Дети в условиях минной опасности» для учащихся начальных школ.
The percentage of working men who have certificates from elementary schools (31.8 %) or intermediate schools (22.3 %) is on the rise, which points to the importance of education as a means to clear the work horizons for working women. Доля мужчин, которые имеют свидетельства об окончании начальной школы (31,8 процента) и начального уровня средней школы (22,3 процента), возрастает, что свидетельствует о том, что образование может сыграть важную роль в повышении конкурентоспособности женщин на рынке труда.
Goal 2, Achieve universal primary education: Many Kiwanis clubs in developing nations are involved in building or improving local elementary schools, providing equipment and furniture, textbooks and libraries, and even teacher salaries in areas where the state educational system has not reached. Цель 2- Обеспечение всеобщего начального образования: Многие клубы " Киванис " в развивающихся странах участвуют в строительстве и совершенствовании местных начальных школ, предоставляя оборудование и мебель, учебники и библиотеки и даже заработную плату учителям в тех районах, где не действует государственная образовательная система.
Because of its precarious financial situation, UNRWA cannot always keep pace with developments, such as the introduction of a tenth year in basic education in the occupied Palestinian territory, English language in elementary schools in Jordan and computer science in Jordanian and Syrian preparatory schools. В связи с тяжелым финансовым положением БАПОР не всегда успевает за такими изменениями, как введение десятого года базового обучения на оккупированной палестинской территории, занятия по английскому языку в начальных школах Иордании и по информатике в подготовительных школах Иордании и Сирии.
Tolstoy State Museum and so on- practically all the federal museums (more than 60 organizations) are working on special museum programmes: programmes for kindergardens, elementary schools, programmes for secondary and senior classes, programmes for colleges and lycées, theatre productions (museum-theatre), theatrical evenings, museum games, etc. практически все музеи федерального подчинения (более 60 организаций) работают по специальным музейным программам: программы для детского сада, начальной школы, программы для средних и старших классов, программы для колледжей и лицеев, театральные постановки (музей-театр), театрализованные вечера, музейные игры и др.
The Curricula, which began to be applied to elementary schools in 2000 and were extended to cover high schools in 2002, prescribe that gender equality education be comprehensively incorporated into all school activities, whether they be academic or non-curricular, in cooperation with family and local community. Учебный план, который был введен в начальных школах в 2000 году и распространен на средние школы в 2002 году, предусматривает обязательное обучение по вопросам гендерного равенства и включение гендерной проблематики во все виды школьной деятельности, как в учебную программу, так и во внеклассную работу, во взаимодействии с семьей и местной общиной.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !