Exemplos de uso de "elimination of the nuclear threat" em inglês

<>
We are convinced that a multilateral, universal and binding agreement prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons under any circumstances would contribute to the elimination of the nuclear threat and create a climate for negotiations towards an agreement on the prohibition of nuclear weapons. Мы убеждены, что многостороннее, универсальное и имеющее обязательную силу соглашение, запрещающее применение ядерного оружия и угрозу его применения, внесет вклад в устранение ядерной угрозы и формирование климата для переговоров, ведущих к ликвидации ядерного оружия.
The United States, Russia, and the United Kingdom should reconfirm their commitment, as laid out in the Budapest Memorandum of 1994, which set in motion Ukraine's elimination of the nuclear force it has inherited from the Soviet Union. Соединенные Штаты, Россия и Великобритания должны вновь подтвердить свою приверженность Будапештскому меморандуму от 1994 года, который предусматривал вывод с Украины ядерных сил, унаследованных ею от Советского Союза.
Our friend and colleague Sam Nunn, co-chairman of the Nuclear Threat Initiative, often warns that we are in a race between cooperation and catastrophe. Наш друг и коллега Сэм Нанн, со-председатель "Инициативы по предотвращению ядерной угрозы", не раз предупреждал, что мы участвуем в гонке между сотрудничеством и катастрофой.
A holistic framework, seeking negotiations for a time-bound commitment to the complete elimination of the nuclear weapons to usher in a world free of nuclear weapons and rooted in non-violence, was presented by India's Prime Minister, Rajiv Gandhi, to the United Nations in 1988. В 1988 году индийский премьер-министр Раджив Ганди представил Организации Объединенных Наций целостный каркас, рассчитанный на переговоры в отношении хронологически конкретизированного обязательства о полной ликвидации ядерного оружия в качестве провозвестника мира, свободного от ядерного оружия и коренящегося в ненасилии.
But an important difference between twenty-first-century East Asia and twentieth-century Europe creates a chance to avoid all four: China is in a position to exert powerful pressure on the source of the nuclear threat. Но важное различие между Восточной Азией двадцать первого века и Европой двадцатого века создает шанс избежать всех четырех решений: Китай в состоянии оказать мощное давление на источник ядерной угрозы.
We owe it to ourselves and to future generations to use all opportunities to create the conditions for increased trust and mutual understanding that are needed to free the world of the nuclear threat. Мы в долгу перед собой и будущими поколениями и обязаны использовать все возможности, чтобы создать условия для повышения доверия и взаимопонимания, необходимых, чтобы освободить мир от ядерной угрозы.
The new Strategic Arms Reduction Treaty is a sensible effort to roll back the nuclear threat, in the tradition of John F. Kennedy and Ronald Reagan. Новый договор о сокращении стратегических вооружений (СНВ) — это вполне осмысленная попытка снизить опасность ядерной угрозы, выдержанная в традициях Джона Кеннеди и Роналда Рейгана.
Obama and Medvedev will have a wide-ranging agenda for their meeting, including ratification of the nuclear arms reduction treaty they signed in April, missile defense, European security and Russia’s relations with the North Atlantic Treaty Organization, Prikhodko said. У Обамы и Медведева во время встречи будет обширная повестка переговоров, включая вопрос о ратификации соглашения по сокращению ядерных вооружений, подписанного ими в апреле, проблемы противоракетной обороны, европейской безопасности и российские взаимоотношения с Организацией Североатлантического договора, сказал Приходько.
Elimination of the disturbance can take the form of an exchange on the customer's location, if so desired. Устранение помех может производиться по желанию через замену у клиента на месте.
is a demand raised across the political spectrum in Israel - and what is meant is the nuclear threat emanating from Iran. - требование, звучащее со стороны всего политического спектра Израиля в отношении ядерной угрозы со стороны Ирана.
Kerry himself, only a year ago, told the Atlantic's Jeffrey Goldberg that Iran's foreign minister, Javad Zarif, had told him after the completion of the nuclear deal, "I am now empowered to work with and talk to you about regional issues." Лишь год назад Керри сам заявил журналисту Atlantic Джеффри Голдбергу, что после подписания ядерного соглашения иранский министр иностранных дел Джавад Зариф сказал ему: «Я теперь имею право сотрудничать и говорить с Вами о региональных проблемах».
This has included a scale-back of the Airborne Laser program to enable enemy missile interceptions during their early launch phase, along with the elimination of the Multiple Kill Vehicle and Kinetic Energy Interceptor which uses small warheads on a single rocket to handle decoys and offer a better chance of success. Сюда следует отнести сокращение программы по созданию размещаемых на самолетах лазеров, способных перехватывать вражеские ракеты на ранней фазе запуска, а также отказ от разработки противоракет с несколькими боеголовками (MKV) и ракет-перехватчиков кинетической энергии (KEI), использующих небольшие заряды и способных различать ложные цели, что повышает шансы на успех.
Even if the nuclear threat is contained, the twenty-first century could confront us with grave new global perils. Даже если сдержать ядерную угрозу, в двадцать первом веке мы можем столкнуться с новыми серьезными глобальными рисками.
"This is easy to understand," Putin said. "Once the condition of the nuclear complex, the armed forces and the economy had been seen, international law appeared to be unnecessary." «Ну понятно: посмотрели, в каком состоянии ядерный комплекс, вооруженные силы, экономика, — международное право уже оказалось ненужным».
1957 - Swiss Spaghetti Harvest (British Broadcasting Company): The BBC announced that thanks to a very mild winter and the virtual elimination of the dreaded spaghetti weevil, Swiss farmers were enjoying a bumper spaghetti crop. 1957 год — Урожай спагетти в Швейцарии (ВВС). Компания Би-Би-Си объявила, что благодаря очень теплой зиме и почти полному истреблению прожорливого жука-долгоносика швейцарским фермерам удалось собрать рекордный урожай спагетти.
At the same time, the nuclear threat is not the most immediate danger. В то же время, ядерная угроза не является такой уж серьезной.
And, in March, the Kremlin publicly backed India’s bid to become a member of the Nuclear Suppliers Group (NSG), a coalition of 48 nuclear supplier countries that control the export of nuclear equipment and technology. А в марте Кремль публично поддержал Индию в ее попытке стать членом Международной организации стран-поставщиков ядерных материалов, в которую уже входит 48 стран и которая контролирует экспорт ядерного оборудования и технологий.
They draw on the massive political changes that have accompanied terrorist attacks in Russia, including the elimination of the election of governors and the general rolling back of media and political freedoms. Они вспоминают масштабные политические перемены, последовавшие за терактами в России — отмену выборности губернаторов, ограничение свободы прессы и политических свобод.
the longer it persists, the graver the nuclear threat - from existing arsenals, from the proliferation of such weapons, and from their possible acquisition by terrorists. чем дольше он продолжается, тем серьезнее ядерная угроза - от существующих арсеналов, от распространения такого оружия и от их возможного попадания в руки террористов.
It’s worth remembering that Syria is still under the IAEA investigation related to the construction of the nuclear facility paid for by Iran that joined efforts with North Korea. The plant was destroyed by Israel in 2007. Не следует забывать, что МАГАТЭ продолжает расследовать строительство Сирией на иранские деньги и при сотрудничестве Северной Кореи ядерного реактора, который был уничтожен Израилем в 2007 году.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.