Exemples d'utilisation de "enriching" en anglais

<>
Indeed, Iran may already be enriching uranium secretly. В самом деле, Иран возможно уже скрытно обогатил уран.
Is America enriching the world at its own expense? Действительно ли мир обогащается за счет США?
His encounter with her is enriching his inner life. Его встреча с ней обогатила его внутренний мир.
And if it ensures that those billions go where they’re supposed to and avoid enriching Ukraine’s enemies, it will be money well spent. А если такая система обеспечит использование этих миллиардов по прямому назначению, и не даст обогащаться врагам Украины, значит, деньги израсходованы правильно.
Google enriches itself by enriching thousands of bloggers through AdSense. Google обогащает себя, обогащая блоггеров посредством AdSense.
I am not like the Chinese American or Indian American repats, thousands of whom have rushed back to propel the countries of their roots on their jet-packed upswings, enriching themselves along the way. Я не похожа на китайских или индийских американцев, которые тысячами возвращаются на историческую родину, чтобы двигать свои страны вперед на волне экономического роста и самим обогащаться в процессе этого движения.
Iran started enriching uranium in the Fordow plant in January. Иран начал обогащать уран на заводе «Фордоу» в январе.
All these provocations add upward pressure on oil prices, enriching the Iranian government. Все эти провокации приводят к повышению цен на нефть, обогащая иранское правительство.
Nonetheless, Iran edges toward mastering the process of enriching uranium to weapons-grade purity. Несмотря на это, Иран продвигается к овладению процессом обогащения урана до уровня, необходимого для производства оружия.
And it continues enriching at an accelerated pace and to a greater purity (20 percent). А он продолжает ускоренными темпами обогащать его до более высокой степени концентрации (20 процентов).
That document was then presented to civil society, which contributed to enriching and validating it. Затем этот документ был представлен вниманию гражданского общества, которое способствовало его обогащению и утверждению.
They are most likely to pay the price for enriching the very rich even further. Они, скорее всего, заплатят еще большую цену за обогащение богатых.
But I can promise you it'll be the single most enriching experience of your life. Но я могу пообещать тебе что это будет наиболее обогащающий опыт в твоей жизни.
Item 30.7 includes separators capable of enriching stable isotopes as well as those for uranium. Пункт 30.7 охватывает сепараторы, обеспечивающие обогащение стабильными изотопами, в том числе урана.
Viruses have infiltrated computers in Iran, reducing the efficiency of the centrifuges central to enriching uranium. В иранские компьютеры проникли вирусы, снижая эффективность центрифуг, являющихся основным элементом обогащения урана.
We have mutually enriching Euro-Asian traditions that could serve as a basis for such a dialogue. У нас имеются взаимно обогащающие друг друга евроазиатские традиции, которые могли бы служить основой для такого диалога.
And when we buy and sell, we are enriching not ourselves, but the specialists and market makers. И когда мы что-либо покупаем или продаём, то обогащаем не себя, а специалистов и брокерские фирмы.
These problems reflect Yanukovych’s economic policy, which had one aim: enriching him, his family, and a few of his cronies. Эти проблемы являются отражением экономической политики Януковича, имевшей одну цель: обогащение его лично, его семьи и кое-кого из его приятелей.
We've seen him enriching his friends, his close allies, and marginalizing those who he doesn't view as friends using state assets. «Мы видели, как он за счет госактивов обогащает своих друзей и ближайших соратников и маргинализирует тех, кого не считает своими друзьями.
With it, countries will be able to realize the energy they seek without enriching uranium, which could be at risk of diversion or theft. С его открытием страны смогут получать необходимое им энергетическое сырье без обогащения урана, которое чревато кражами ядерного топлива и его нецелевым использованием.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !