Exemples d'utilisation de "event bubbling" en anglais

<>
The ‘hide’ option helps, but it still doesn’t prevent random thoughts and baby photos from bubbling up on the regular. Кнопка «скрыть» (hide) помогает, однако она не предотвращает регулярное появление чьих-либо высказываний или фото новорожденных.
The most momentous event in history. Самое важное событие в истории.
Cambridge - Markets are bubbling over signs of "green shoots" in the global economy. Кембридж - Рынки мировой экономики переполняют признаки так называемых "зеленых ростков".
Do you know when the event took place? Ты знаешь, когда произошло это событие?
Indeed, Yemen is now a bubbling cauldron of jihadis who have flocked there because it, like Afghanistan and Pakistan, has weak, easily manipulated state institutions. Действительно, Йемен в настоящее время является кипящим котлом джихадистов, которые собрались там потому, что там, как и в Афганистане и Пакистане, слабые государственные учреждения, которыми можно с легкостью манипулировать.
Let's make believe that we know nothing about that event. Давайте сделаем вид, что ничего не знаем о случившемся.
Social tensions bubbling beneath the surface could well add fuel to the crisis of confidence. Напряженные социальные отношения, бурлящие под поверхностью, также способны сильно подлить масла в огонь кризиса доверия.
Her debut was the biggest social event of the season. Её дебют был самым ярким событием сезона.
Many scientific disciples are going through a revolution, and a lot of those ideas - sometimes revolutionary ideas - are bubbling up from labs and research centers that are unaffiliated with large institutions. Многие научные дисциплины развиваются революционным образом, и большая часть таких идей - иногда идей революционных - появляются в лабораториях и исследовательских центрах, которые никаким образом не связаны с большими научными учреждениями.
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party. Взвесив связанные с возможной неудачей риски, он потребовал решающей схватки с оппонентами.
All the ugly facts that Russians ignored during the years of fast economic growth are bubbling to the surface. Все уродливые факты, которые русские игнорировали в течение тех лет, пока шел быстрый экономический рост, вспенились на поверхности.
An historical event on Tatoeba: on July 12, 2012, Esperanto outstripped Japanese concerning the amount of phrases and took the second place on the language poll. Историческое событие на Татоэба: 12 июля 2012 года эсперанто обошёл японский язык по количеству фраз и занял второе место в языковом рейтинге.
His choice of destination - Karachi, Pakistan's largest city and his political base, rather than Islamabad, the county's capital - suggests the depth of the crisis now bubbling below the surface. Выбор в качестве места возврата Карачи, крупнейшего города Пакистана, который является его политической базой, а не столицы страны Исламабада, отражает глубину кризиса, бурлящего на данный момент под поверхностью.
He made a few conventional remarks about the event. Он оставил несколько стандартных комментариев о данном событии.
Then he becomes a big, white fermented meat bobber bubbling up on the surface for all to see. Потом он станет большим, белым, перебродившим поплавком, плавающим по поверхности у всех на глазах.
I took part in the sporting event. Я принял участие в спортивном мероприятии
So while your hands soak in a bubbling milk bath, your feet are in a tub full of these little suckerfish that literally eat your calluses away. Пока твои руки окунутся в горячее молочко, в это время ноги будут наслаждаться пилингом, Рыбки в буквальном смысле съедят все твои мозоли.
All funds held in escrow shall be placed in an interest-bearing account at the direction of Buyer, with interest accruing to the benefit of Buyer and either applied toward the purchase price at closing or returned to Buyer in the event and for any reason the transaction does not close. Все средства, размещаемые на счете условного депонирования, должны быть помещены на управляемый Покупателем и приносящий процентный доход счет с накоплением процента к выгоде Покупателя, и будут либо добавляться к покупной цене при закрытии сделки, либо возвращаться Покупателю в случае аннулирования сделки по каким-либо причинам.
And if you listen closely, that is the bubbling of the hot tub. И если вы прислушаетесь, услышите булькание воды в джакузи.
these fields are strictly for our use in the event we need to contact you Заполните эти поля, чтобы мы могли связаться с Вами
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !