Exemples d'utilisation de "exclaim" en anglais

<>
Traductions: tous14 восклицать14
He exclaimed that I should not touch the gun. Он воскликнул, что я не должен трогать пистолет.
The husband, reading the morning newspaper, exclaims, “Great Scott! Муж, читая утреннюю газету, восклицает: «Вот это да!
“I thought you were in Libya!” she exclaims when she sees me. “Я думала, что вы в Ливии!” Восклицает она, когда меня видит.
"Even worse!" Al-Sayib exclaimed. "They don't know what to do with you, Dima!" —Да это ещё хуже!—воскликнул аль-Саиб.—Они не знают, как к тебе относится, Дима!
“How difficult it is to die!” Francisco Franco is reputed to have exclaimed on his deathbed. Говорят, на смертном одре Франсиско Франко воскликнул: «Как трудно умирать!».
Among them, Russia’s small business ombudsman Boris Titov exclaimed on Facebook, “it seems it has happened: UK out!!!” Среди них — российский бизнес-омбудсмен Борис Титов, который на своей странице в Facebook воскликнул: «Кажется, это случилось — UK out!!!»
"I am the most beautiful tree in the garden," exclaimed the peach tree, "or even in the whole world!" "Я — самое красивое дерево в саду," — воскликнуло персиковое дерево, — "Да и во всём мире тоже!"
exclaims the indigenous heroine, and eventual love interest, Neytiri, as if she is speaking of the entire US enterprise overseas. - восклицает героиня фильма, туземка и возможная любовь, Нейтири, так, словно она обращается ко всей далёкой американской корпорации.
“You should not be here!” exclaims the indigenous heroine, and eventual love interest, Neytiri, as if she is speaking of the entire US enterprise overseas. «Тебя не должно быть здесь!» — восклицает героиня фильма, туземка и возможная любовь, Нейтири, так, словно она обращается ко всей далёкой американской корпорации.
But he came alive in his closing remarks – offering an unprompted declaration about the Chinese economy’s underlying strength: “There will be no hard landing,” he exclaimed. Но он оживился во время завершающих ремарок, экспромтом сделав декларацию о фундаментальной силе китайской экономики: «Жёсткой посадки не будет», – воскликнул он.
After more than an hour and a half of discussion with President Medvedev on the topics of technology investing and startups, one of my colleagues exclaimed, “He gets it.” После более полутора часов дискуссии с президентом Медведевым на тему инвестирования в технологии и начинающие предприятия, один из моих коллег воскликнул: «Он всё понимает!».
"Your face is all over the BBC, Dima!" Al-Sayib exclaimed. "They say you slept with 25 men and then killed them! How the heck did you do that?!" —На Би-Би-Си повсюду показывают твоё лицо, Дима!—воскликнул аль-Саиб.—Говорят, что ты переспал с 25 мужчинами, а потом их убил! Как же ты такое натворил?!
Spleeters carefully picks through the stacks of warheads until he finds what he’s been looking for: “I’ve got a PG-9 round, habibi,” Spleeters exclaims to al-Hakim. Сплитерс внимательно осматривает сложенные в ряды боевые части реактивных снарядов, и наконец находит то, что ему нужно. «Хабиби, я нашел снаряд ПГ-9», — восклицает он, глядя в сторону Аль-Хакима.
"The customer thinks he's eating a Russian sausage, when in fact he's eating an American chicken leg," exclaims Sergei Lisovsky, a member of the upper house of the Russian parliament who founded one of the country's largest poultry producers. "Покупатель думает, что он ест российскую колбасу, хотя в действительности это американская курятина", - восклицает депутат верхней палаты российского парламента Сергей Лисовский, основавший одну из крупнейших в России компаний по производству мяса птицы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !