Exemples d'utilisation de "feng shui master" en anglais

<>
So we thought like, this is too much of an opportunity, so we hired a feng shui master. Мы подумали, что нельзя упускать такой случай, и наняли учителя китайской эстетики фэн-шуй.
And it was to send some men - a Feng Shui master sent men down to the underworld on ghost horses. Она заключалась в том, что мужчины отправлялись мастером Фен Шуй в подземный мир на конях-призраках.
No, this is a feng shui approach I'm trialling, clear office, clear mind. Нет, я использую метод фэн-шуй, чистый офис, чистый разум.
Without the iron fittings, in perfect harmony with feng shui. Без железных финтифлюшек, в полном соответствии с фэн-шуй.
Jack of all trades, and master of none. За всё берётся, но ничего толком не умеет.
The vice chairman of the Standing Committee's Legislative Affairs Commission, Zhang Rongshun, and the Deputy Director of the State Council's Hong Kong and Macau Affairs Office, Feng Wei, were also due to speak in a series of briefings throughout the day. Вице-председатель постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей Жанг Ронгшун и заместитель директора Бюро по делам Гонконга и Макао Государственного совета Фенг Вей также должны были выступить на серии брифингов в течение дня.
He's a master of provocation. Он мастер провокации.
Mr Feng says that business men like him want a free floating currency, however Beijing can’t be seen to be giving in. Г-н Фенг говорит, что бизнесмен такого уровня как он, предпочитает свободное колебание курса валюты, однако Пекин, по-видимому, не уступит.
A jack of all trades is a master of none. Дока во всех ремёслах - мастер в никаком.
Episode 6 sees Frank, the wonderfully scheming, amoral Vice President of the US played by Kevin Spacey, meet a Chinese businessman, Mr Feng, to discuss a trade deal. В 6-м эпизоде Фрэнк, прекрасно строящий козни, аморальный вице президент США, которого играет Кевин Спейси, встречается с китайским бизнесменом, г-ном Фенгом, чтобы обсудить торговую сделку.
Jack of all trades is master of none. Дока во всех ремёслах - мастер в никаком.
Manufactured Maoist hero Lei Feng, once idealized by Chinese youth in the 1960s, has been dragged, yet again, from the grave to serve as inspiration for utterly indifferent Chinese youth despite the “Western conspiracy” against him. Вымышленного маоистского героя Лэй Фэна, которого в 1960-е годы идеализировали китайцы, снова вытащили из могилы, дабы он вдохновлял совершенно равнодушную китайскую молодежь, несмотря на «западный заговор» против него.
Everyone ought to be a master of his own destiny. Всякий должен быть хозяином своей судьбы.
Feng offered his response in an 1860 manifesto, Dissenting Views from a Hut near Bin,1 that echoed Wei: “If we use Chinese ethics and teachings as the foundation, but supplement them with foreign countries’ techniques for wealth and power, would it not be ideal?” Ответ Фэн дал в 1860 году в своем манифесте «Неортодоксальные взгляды из лачуги возле Биня» (1), в котором он вторит Вэю: «Если мы будем использовать китайскую этику и учения в качестве фундамента, но дополним их методами иностранных государств по обретению богатства и силы, то разве это не идеально?»
It is hard to master it in a year or two. Тяжело овладеть этим за год или два.
Like Wei, Feng had proceeded all the way to the point of the imperial-level civil-service exams and then stumbled, and he lived at a time of great tumult, the period of the second Opium War and China’s enormous internal conflagration, the Taiping Rebellion. Подобно Вэю, Фэн дошел до сдачи экзамена на должность имперского чиновника, но потом споткнулся. Он жил в период большой смуты, когда шла Вторая опиумная война и когда в Китае возник огромный внутренний пожар — восстание тайпинов.
It takes a great deal of practice to master a foreign language. Необходимо много практики, чтобы освоить иностранный язык.
Consistent with Wei’s recommendation that China improve its knowledge of foreign powers (e.g., to facilitate playing them off against each other), Feng lobbied the throne to sponsor education in foreign studies. Следуя рекомендациям Вэя о том, что Китай должен расширять свои знания об иностранных державах (в том числе, чтобы было легче настраивать их друг против друга), Фэн просил трон посодействовать в обучении китайцев за рубежом.
English will take you a long time to master. Вам потребуется много времени, чтобы овладеть английским.
Gruesome images of Feng lying beside her aborted fetus are still circulating widely on Chinese social-media site Sina Weibo. Страшные фотографии Фэнь, лежащей рядом со своим плодом после аборта, до сих пор циркулируют по китайскому сервису микроблогов Sina Weibo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !