Verwendungsbeispiele von "fiercest" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
With the world's fastest-growing economies, fastest-rising military expenditures, fiercest resource competition, and most serious hot spots, Asia obviously holds the key to the future global order. С самыми быстрорастущими экономиками мира и военными расходами, ожесточенной конкуренцией ресурсов и самыми серьезными горячими точками, Азия, очевидно, обладает ключом к будущему мировому порядку.
Here is the old story - we've already heard a little bit about it: biology is war in which only the fiercest survive; businesses and nations succeed only by defeating, destroying and dominating competition; politics is about your side winning at all costs. Вот старая точка зрения. Мы уже кое-что о ней слышали. Биология - это война, в которой выживает только самый жестокий. Корпорации и целые нации добиваются успеха только за счёт победы, уничтожения и доминирования в конкурентной борьбе. Суть политики - это победа твоей стороны любой ценой.
In these epochal battles, women's fiercest enemy has been tradition, and its staunch ally: В этих эпохальных битвах самым лютым врагом женщин была традиция, а также ее верный союзник:
In these epochal battles, women's fiercest enemy has been tradition, and its staunch ally: religion. В этих эпохальных битвах самым лютым врагом женщин была традиция, а также ее верный союзник: религия.
Of course, such an antitrust policy would face fierce political resistance. Конечно, подобная антимонопольная политика натолкнётся на ожесточённое политическое сопротивление.
He's a fierce, pitiless, wolfish man. Вспыльчивый, жестокий, жадный.
Crixus, a fierce Gaul of worthy stock. Крикс, свирепый галл из достойного запаса.
The bessi are a fierce but primitive tribe. Бесси - племя лютое, но примитивное.
An Internet biography states that "with the same fierce focus he brings to competition," Armstrong "tackled his illness and won." Интернет-биография заявляет, что "с тем же неистовым рвением, с которым он участвует в соревнованиях," Армстронг "взялся за свою болезнь и победил".
Most social democrats were in fact fiercely anti-communist. Большинство социал-демократов, на самом, деле были отчаянными антикоммунистами.
So another fierce battle on this issue can be expected next year. Так что другой ожесточенный бой по этому вопросу можно ожидать в следующем году.
Most, however, run mom-and-pop businesses in fiercely competitive sectors. Однако, большинство из них вели семейный бизнес в секторах с жесточайшей конкуренцией.
A fierce creature with long claws and sharp teeth. Свирепое создание с длинными когтями и острыми клыками.
Ah, summer's fierce here, isn't it? А, здесь лето лютое, правда?
The idea of normalizing relations with Israel has incited fierce hostility among some imams in the mosques as well as on the Internet. Идея нормализации отношений с Израилем вызвала неистовую ярость у некоторых имамов, излившуюся как в мечетях, так и через интернет.
Neighboring Lebanon, with its fierce Sunni-Shia divide, is already being directly affected. Соседний Ливан, с его ожесточенным противостоянием между суннитами и шиитами, уже подвергается непосредственному влиянию.
Father of fire, fierce and wise, dragon blood shall once more rise. Отец огня, жестокий и мудрый, я вновь взываю к крови дракона.
Fierce and alert, the wolf looks at him askance. Волк смотрит на лиса искоса, он свиреп и насторожен.
This is a tiger, who's fierce and sleek. Это грациозный и лютый тигр.
A self-styled secularism that bans anything but "the secular way of life," and a fierce nationalism that defies anything it deems "non-Turkish." самопровозглашённое светское государство, в котором запрещено всё, кроме "светского образа жизни", и неистовый национализм, отрицающий всё, что считается "нетурецким".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!