Exemples d'utilisation de "firstclass tariff" en anglais

<>
It appears that Turkey imposed retaliatory sanctions against Russia on March 16, 2017, imposing a tariff on Russian wheat imports. Похоже, что Турция 16 марта 2017 года ввела ответные санкции против России, обложив пошлиной поставляемую из России пшеницу.
The company also asked the government to adjust the tariff growth rates taking into account the current rate of inflation, Vedomosti reported today. Кроме того, компания просит правительство пересмотреть темпы роста тарифов с учетом текущей инфляции, сообщают сегодня Ведомости.
He went on to say that Transneft expects Russia's oil exports to decline 2% YoY in 2015, and does not plan to ask the Federal Tariff Service to raise tariffs again. Максим Гришанин также сообщил, что компания ожидает сокращения экспорта нефти из РФ на 2% г/г в 2015 году и не планирует обращаться за новыми повышениями тарифов в ФСТ.
The listed commission fees don’t include Exchange's tariff. Указанные комиссии не включают в себя тарифы биржи.
Over the last two weeks, the deregulatory signal associated with the executive order reviving the Keystone Pipeline pushed stocks higher, while the announcements associated with travel restrictions and a possible 20 percent tariff on Mexico pushed them lower. За последние две недели признаки дерегуляции были связаны с правительственным распоряжением о возобновлении строительства Кистоуна, которое подтолкнуло акции вверх, в то время как заявления об ограничении на въезд и возможном 20%-ном налоге на товары из Мексики снизили их.
That piece of legislation requires pipeline projects to allow equal access to gas producers, accept European tariff regulation and "unbundle" ownership from production. Этот закон требует, чтобы трубопроводные проекты обеспечивали производителям газа равноправный доступ, принимали европейское тарифное регулирование и «разделяли» собственность и производство.
What Trump shouldn't do is get involved in a tit-for-tat tariff war with China that sidesteps the real sources of the imbalances. А вот чего делать не стоит, так это ввязываться в тарифную войну с Китаем: она не затронет реальные причины дисбаланса.
Le Pen, the anti-euro, anti-immigration candidate, attacked with a series of blunt propositions to ban all immigration and impose a 35 percent tariff on certain imported goods. Ле Пен, кандидат, выступающий против евро и иммиграции, выступила с рядом странных предложений о запрете иммиграции в целом и введении 35-процентного тарифа на определенные импортируемые товары.
Putin makes it clear he sees a 15-month delay in lowering Ukrainian customs duties as a window for three-sided talks on 2,400 tariff lines. Путин ясно дал понять, что он видит в 15-месячной отсрочке снижения таможенных пошлин возможность для трехсторонних переговоров по 2400 тарифным позициям.
In order for U.S. companies to get the tariff cuts Russia will endorse as a WTO member, the Congress must repeal a Cold War-era law inhibiting full market access in Russia. Чтобы американские компании могли воспользоваться снижением пошлин, которое России придется провести после вступления в торговую организацию, Конгресс должен отменить закон времен холодной войны, препятствующий полноценному доступу к российским рынкам.
The president has been most vocal about China's alleged currency manipulation, which has inspired his call for a 45 percent tariff across-the-board on imports from China. Чаще всего президент говорил о предполагаемых валютных махинациях Китая, которые вдохновили его на призыв ввести 45% пошлину на китайский импорт.
But is it a 45% tariff on Chinese goods? Может ли стать им 45-процентный тариф на китайские товары?
So far, Washington policymakers have been reluctant to impose costs beyond the occasional punitive tariff for particularly egregious conduct regarding, say, tires or solar panels. До сих пор американское руководство отказывалось рассматривать возможность заставить Китай платить, за исключением отдельных наказаний за определенное поведение, например, вводя тарифы на автомобильные покрышки или солнечные батареи.
Some countries preferred to simply erect tariff barriers, while allowing the domestic market to remain more-or-less free market. Некоторые страны предпочли просто поднять тарифные барьеры, позволяя при этом внутреннему рынку оставаться более или менее свободным.
Piggybacking on the Eurasian Union’s joint customs space could drastically reduce costs for shipping products from China to Europe, with goods only having to cross one unified tariff zone before entering the European Union. Такое совмещение разных проектов на Евразийском таможенном пространстве помогло бы существенно сократить транспортные расходы на доставку товаров из Китая в Европу, и в этом случае прежде, чем товары попадут на территорию Евросоюза, они будут пресекать лишь одну зону с единым таможенным тарифом.
In automobiles, a 25 percent import tariff plus domestic content rules mean that American brand cars sold in China have little U.S. content. В автомобильной промышленности 25-процентный импортный тариф плюс внутренние правила относительно количества местных комплектующих означают, что автомобили американских марок, продаваемые в Китае, имеют мало американских деталей.
A Ukraine that is deprived of Russian credits and gas and also faces big tariff increases on its exports to Russia would be squeezed. Лишившись российских кредитов и газа, а также столкнувшись с существенным увеличением пошлин на свой экспорт в Россию, Украина окажется в сложном положении.
The tariff was bad economics: Тариф был плохим с точки зрения экономики:
It was hard to understand what the underlying calculus was when the Bush administration imposed that tariff on steel imports. Трудно было понять, в чем заключалась ее цель, когда администрация Буша наложила этот тариф на импорт стали.
Finally, the tariff was also bad diplomacy: Наконец, тариф также был плохим с точки зрения дипломатии:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !