Exemples d'utilisation de "flood out" en anglais

<>
And water sluices in and floods out the whole Tardis. И воды хлынут и затопят всю ТАРДИС.
If they are slashed indiscriminately, capital will flood out of the US, into countries more sympathetic to drug development, or out of drug development altogether. Но если начать снижать их без разбора, тогда капитал либо уйдёт из США в страны, которые внимательней относятся к задаче разработки новых лекарств, либо он вообще отвернётся от темы создания лекарственных препаратов.
Meanwhile, as investors look outside the US for higher yield, the flood of money out of the dollar has bid up exchange rates in emerging markets around the world. Пока инвесторы смотрят за пределы США в поиске более высокой доходности, вывод средств из доллара увеличил обменные курсы валют на развивающихся рынках по всему миру.
So long as German seven-year bond yields are still negative and Portuguese yields are below US yields, the flood of money out of Europe is likely to continue, in my view. Пока немецкие семилетние облигации остаются отрицательными и португальская урожайность ниже доходностей американских казначейских облигаций, отток денег из Европы, вероятно, продолжится, на мой взгляд.
Moreover, with US yields still maintaining a healthy spread over euro rates, I still expect the flood of liquidity out of the Eurozone into the US. Кроме того, урожайность США сохраняет здоровый спред по ставкам в евро, поэтому я все еще ожидаю поток ликвидности из еврозоны в США.
flood the pipes and see what comes out. наполнить водой трубы и посмотреть, что получится.
So now America plows on with the cheap option: flood the pipes and see what comes out. Поэтому сейчас Америка с трудом пробирается дальше, используя более дешевый вариант: наполнить водой трубы и посмотреть, что получится.
Also helpful was the fact that Reagan also worked with friends like the monarch of Saudi Arabia, King Fahd, to flood the world market with oil to edge out the Soviets. Помогло также и то, что Рейган сотрудничал с такими нашими партнерами, как монарх Саудовской Аравии, король Фахд, который помог ему наводнить мировой рынок нефтью, вытеснив Советский Союз.
Then-President Viktor Yanukovych’s decision not to sign the EU agreement last fall prompted demonstrators to flood the streets of Kyiv, ultimately tossing him out. Решение бывшего президента Януковича не подписывать соглашение с Евросоюзом прошлой осенью стало причиной масштабных демонстраций на улицах Киева, которые в конечном итоге привели к его отстранению от власти.
Having concluded, in 2002, a follow-up project in Asia and the Pacific (Viet Nam) and another one in 2003 in Latin America and the Caribbean (Argentina, Bolivia and Chile), the Programme and ESA are carrying out a project in Africa on the development of an information system for determining, monitoring and assessing flood areas, together with the establishment of an inventory of superficial waters in the Nakambé river basin of Burkina Faso. Программа и ЕКА в 2002 году завершили осуществление последующего проекта в Азии и районе Тихого океана (Вьетнам), а в 2003 году- проекта в Латинской Америке и Карибском бассейне (Аргентина, Боливия и Чили) и в настоящее время осуществляют проект в Африке по созданию информационной системы для определения, мониторинга и оценки площадей затопления и по составлению кадастра поверхностных вод в бассейне реки Накамбе в Буркина-Фасо.
The bridge gave way because of the flood. Мост подломился из-за наводнения.
The teacher was really upset and threw Johnny out of class. Учитель был очень расстроен и выбросил Джонни из класса.
The typhoon caused the river to flood. По причине урагана река вышла из берегов.
She always wears clothes which are out of fashion. Она всегда одевается старомодно.
The flood did great damage to the crops. Потоп нанёс большой ущерб посевам.
"The two of you need to take the basket of apples over to your grandfather," the mother said. "You will grab it from one side, and you - from the other. And that's how you'll set out." Вы вдвоём должны отнести дедушке корзинку яблок, - сказала мама. - Ты возьмёшься с одной стороны, ты - с другой. Вот так и пойдёте.
The people were evacuated because of the flood. Людей эвакуировали из-за потопа.
We really hope another war will not break out. Мы очень надеемся, что не начнётся еще одна война.
The flood prevented me from crossing the river. Из-за наводнения я не смог пересечь реку.
My daughter has grown out of this suit. Моя дочь выросла из этого костюма.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !