Beispiele für die Verwendung von "foes" im Englischen

<>
We should not stand for half day long firefights with primitive foes. Мы не должны по полдня вести огневой бой с примитивным противником.
And slowly but surely, he has begun to resemble something less menacing and more normal than his foes predicted. И медленно, но верно, начинает напоминать человека менее опасного и более нормального, чем предсказывали его недруги.
Yet Turkey now faces three foes on its southern border: Assad, ISIS, and nationalist Kurds. Однако эта страна сейчас столкнулась с тремя противниками на южных границах – Асад, ИГИЛ и курдские националисты.
And given tensions between Russia and the United States, Moscow’s support of Pyongyang may be used as a point of leverage against its American foes. В условиях напряженности между Россией и США Москва может воспользоваться своей поддержкой Пхеньяна как рычагом давления на американских недругов.
Obama’s political foes generally attack him for having taken too little action, not too much. Политические противники Обамы, как правило, обвиняют его в недостаточности действий, а не в их избытке.
Now, destroying any evidence of association with the AKP’s foes – especially Fethullah Gülen, the reclusive Pennsylvania-based imam whom the government accuses of masterminding the putsch – is a matter of self-preservation. Уничтожение любых свидетельств связи с недругами ПСР является теперь вопросом самосохранения; особенно если это связи с Фетхуллахом Гюленом, имамом-затворником, проживающим в Пенсильвании и обвиняемом правительством Турции в подготовке путча.
Americans stood accused of making their Soviet foes ten feet tall — and of wasting resources to meet the threat they oversold. Американцев обвиняли в том, что у их страха глаза велики, что им мерещится советский противник трехметрового роста, и что они бездумно тратят ресурсы на противостояние врагу, которого очень сильно переоценили.
In the world’s liberal democracies, such a message should emphasize three components: strong defense and intelligence capabilities; the legitimacy of negotiating with friends and foes alike to find common ground; and the understanding that lasting alliances and friendships will be built around shared democratic values and support for human rights. В либеральных демократиях подобная политика должна делать акцент на трёх компонентах: сильная оборона и разведка; легитимность переговоров как с друзьями, так и с недругами ради поиска общих интересов; понимание, что долгосрочные альянсы и дружественные отношения будут строиться на основе общих демократических ценностей и соблюдения прав человека.
Sure, prospective foes such as China and Iran may spend a fraction of what the United States does on the military. Абсолютно ясно, что вероятный противник типа Китая или Ирана может затратить на свою армию лишь малую часть того, что расходует Америка.
The US Constitution’s framers envisioned another key purpose for the pardon power: to help end conflicts and reconcile with political foes. Создатели американской конституции придавали праву на помилование ещё одно важное значение – содействие завершению конфликтов и примирению с политическими противниками.
For example, one option might be to step up support for Assad’s government to win a comprehensive military victory over its foes. Например, одним из вариантов могло бы быть усиление поддержки правительства Асада, чтобы одержать полномасштабную военную победу над его противниками.
Sail gave way to steam during his lifetime, wooden to steel hulls, short-range cannon to rifled guns lofting explosive projectiles against distant foes. При нем на смену парусу пришел пар, на смену деревянным корпусам кораблей стальные, а пушки ближнего действия уступили место нарезным орудиям, стреляющим по противнику снарядами со взрывчатым веществом.
We need weapons that defeat our AK-47 and RPG armed foes such as the XM-25 and the Styker armed with the 30mm cannon. Нам нужно такое оружие, которое будет побеждать противника, вооруженного АК-47 и РПГ, например, XM-25 и Stryker с 30-миллиметровой пушкой.
Americans stood accused of making their Soviet foes ten feet tall during the Cold War — and of wasting resources to meet the threat they oversold. Американцев обвиняли в том, что у их страха глаза велики, что им мерещится советский противник трехметрового роста, и что они бездумно тратят ресурсы на противостояние врагу, которого очень сильно переоценили.
Israel opposes ISIS, but Israel’s greater concern is Assad’s Iranian backing. Assad enables Iran to support two paramilitary foes of Israel, Hezbollah and Hamas. Израиль выступает против ИГИЛ, но страну больше тревожит иранская помощь Асаду, который даёт Ирану возможность оказывать поддержку двум военизированным группировкам, являющихся противниками Израиля, – «Хезболле» и «Хамасу».
There was a forum where Israelis and their long-term Arab foes could sit together and discuss other matters than the West Bank and the Gaza Strip. Был форум, где израильтяне и их давние арабские противники могли собираться и обсуждать вопросы, не касающиеся Западного берега и сектора Газы.
For some countries that are blessed with vast supplies of oil and gas, the use of energy exports to reward friends and punish foes seems a tempting option. Для некоторых стран, благословленных громадными поставками нефти и газа, использование экспорта энергии для вознаграждения друзей и наказания противников кажется заманчивым выбором.
What we do know is that he's now using it as justification to seize more control of the Turkey's teetering democracy and punish his political foes. Сейчас нам известно, что он воспользовался им как оправданием для усиления собственной власти в зашатавшемся демократическом государстве и для наказания своих политических противников.
Secular, military, and Mubarak-era foes of the Muslim Brotherhood have used every lever at their disposal, democratic or not, to block the Islamist parties’ democratic exercise of power. Светские и военные противники «Братьев-мусульман», а также враги, оставшиеся со времен правления Мубарака, использовали все свои демократические и недемократические рычаги влияния, чтобы помешать демократическому осуществлению власти исламистскими партиями.
Adopting a policy in which conventional and biological/chemical aggression no longer need fear nuclear retaliation opens the door for even more “provocative and destabilizing behavior” by our potential foes. Если утвердить политику, в соответствии с которой агрессия с применением обычного, биологического и химического оружия не повлечет за собой ядерный ответ, наши вероятные противники будут вести себя еще «более провокационно и непредсказуемо».
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.