Exemples d'utilisation de "fondly" en anglais

<>
If only Putin, said Rodionov, “had left the political stage in time, he would have surely been remembered fondly by most Russians for ushering in a decade of growth and prosperity that followed the government default of 1998.” Родионов считает, что, если бы Путин «покинул политическую сцену вовремя, многие россияне нежно вспоминали бы его за десятилетие роста и процветания, которое последовало после дефолта 1998 года».
Around the world commentators fondly insist that Boris Yeltsin's relations with reality are episodic, unpredictable, erratic, maybe even insane. По всему миру комментаторы наивно настаивают на том, что отношения Ельцина с реальностью эпизодичны, непредсказуемы, беспорядочны, возможно даже безумны.
This is one I remember fondly. Вот об этом я вспоминаю с теплотой.
Its people fondly describe it as old-fashioned. Люди любовно называют его старомодным.
This is Dr. Chip Zullinger, fondly known as Dr. Z. Это доктор Чип Зулингер, всем известный как доктор З.
Ryazansky has also spoken fondly of the great variety of American pastries. Рязанский с удовольствием вспоминает о большом разнообразии американских кондитерских изделий.
Many veterans spoke fondly of old memories of cooperation with the United States. Многие ветераны с большой теплотой вспоминали о сотрудничестве с Соединенными Штатами.
In the bucolic town of Valle del Bravo, for example, he is remembered fondly. В идиллическом городке Валье-де-Браво, к примеру, о нем вспоминают с теплотой.
The springtime of protests that many in the West remember fondly led to very different outcomes. Весенняя пора протестов, которую многие на западе вспоминают с любовью, привела совсем к другим результатам.
Perhaps Bush, by contrast, will indeed become one of the most fondly remembered American presidents in history. Возможно, Буш, в отличие от них, действительно станет одним из самых почитаемых американских президентов в истории.
For example, I will always remember fondly the episode when we tried putting gramps into a nursing home. Я всегда со смехом вспоминаю, например, об одном эпизоде, когда мы попытались сдать деда в дом престарелых.
Defunct and, frankly, bankrupt, that policy is nevertheless remembered fondly by many in Russia's foreign policy elite. И хотя эта политика уже умерла и, скажем прямо, провалилась, тем не менее, отдельные деятели российской элиты, занимающиеся внешней политикой, все еще вспоминают о ней с любовью.
However fondly Putin might remember the Soviet Union, there’s no evidence he’s trying to put it back together. С какой бы теплотой ни вспоминал Путин об СССР, нет оснований считать, что он пытается его восстановить.
Yet it's worth noting that many Russians recall the Brezhnev era fondly, viewing its "stagnation" as a synonym for "stability." Однако стоит заметить, что многие россияне и эпоху Брежнева вспоминают с любовью, воспринимая ее «стагнацию» как равноценную «стабильности».
Berlusconi's powerful finance minister, Giulio Tremonti, speaks often and fondly of the necessity of renewed government intervention in the economy; Могущественный министр финансов Берлускони, Джулио Тремонти, часто и с любовью говорит о необходимости возобновленного вмешательства правительства в экономику;
If I'm not back in 10, just drive away like nothing's wrong, call the op desk, remember me fondly. Если не вернусь через 10 минут, просто уезжай как ни в чем не бывало, позвони в штаб и не поминай лихом.
In any event, world governments surely wouldn’t look fondly upon an atomic space bomber, even if it were technically legal. В любом случае, правительства других стран вряд ли благосклонно отнесутся к ядерному космическому бомбардировщику, даже если технически он не нарушает никаких законов.
While many of my African-American friends cringe at my stories about being black in Eastern Europe, I reflect on my time there fondly. Хотя многих моих друзей передергивает, когда они читают мои статьи о расизме в Восточной Европе, я вспоминаю время, проведенное там, с нежностью.
News outlets run lengthy articles reflecting on the show’s legacy and influence, and it continues to be mentioned fondly on television and online. Новостные информагентства публикуют длинные статьи, подвергающие сомнению наследие и влияние шоу, а телевидение и интернет продолжают упоминать его с теплотой.
Putin would clearly like to be remembered as fondly as Grand Duke Alexander Mikhailovich Romanov, Alexander III's cousin, remembered the czar in his memoirs. Путин явно хотел бы, чтобы о нем вспоминали с такой же любовью, с какой вспоминал Александра III его двоюродный брат, великий князь Александр Михайлович Романов, в своих мемуарах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !