Exemples d'utilisation de "foreign correspondent" en anglais

<>
Reporting trips in Russia and elsewhere (Ukraine, Armenia, Georgia, etc.) are the real treat of being a foreign correspondent. Журналистские поездки по России и по другим странам (Украина, Армения, Грузия и т.д.) — это настоящее удовольствие для иностранного корреспондента.
The New York Times featured a piece on November 3 by foreign correspondent Adam Nossiter, writing from Béziers, France. Третьего ноября New York Times опубликовала статью своего иностранного корреспондента Адама Носситера (Adam Nossiter) о французском городе Безье.
Unlike the foreign correspondent, they can have stakes in the outcomes of the events they are covering, negatively impacting their ability to report on them. В отличие от иностранных корреспондентов, у них может иметься определенная заинтересованность в исходе тех событий, о которых они рассказывают. А это негативно влияет на качество их репортажей.
Marvin Kalb, a veteran foreign correspondent and Russia hand, believes the key to the current crisis lies in the region’s history, specifically the interwoven pasts of the countries now called Russia and Ukraine. Марвин Калб (Marvin Kalb), заслуженный иностранный корреспондент, много писавший о России, считает, что истоки текущего кризиса лежат в истории этого региона, в частности в общем прошлом стран, которые сегодня называются Россией и Украиной.
Costas praised McKay and his team, but stressed that NBC could now turn to “Nightly News” anchor Brian Williams, “Today” show host Matt Lauer, chief foreign correspondent Richard Engel and Olympics commentators such as New Yorker editor and Russia expert David Remnick. Костас высоко оценил работу МакКея и его команды, однако подчеркнул, что теперь NBC может опереться на Брайана Уильямса (Brian Williams) из программы Nightly News, ведущего шоу Today Мэтта Лауэра (Matt Lauer), ведущего иностранного корреспондента Ричарда Энгела (Richard Engel) и таких олимпийских комментаторов, как редактор New Yorker и эксперт по делам России Дэвид Ремник (David Remnick).
Foreign correspondents accredited in Moscow complained that nothing was happening in Putin's Russia. Иностранные корреспонденты, аккредитованные в Москве, жаловались, что ничего не происходит в России Путина.
Foreign correspondents can rarely get visas and have been deported when attempting to visit Uzbekistan. Иностранные корреспонденты редко получают визы, но их часто депортируют, когда они пытаются посетить Узбекистан.
In a hastily convened press conference at the Foreign Correspondents’ Club of Thailand, today Viktor Bout’s wife Alla read a statement dictated by her husband. Во время спешно созванной в таиландском клубе иностранных корреспондентов пресс-конференции жена Виктора Бута Алла зачитала написанное ее мужем заявление.
Around 800 different newspapers and magazines from outside Tunisia's borders are available, but the Special Rapporteur was told that few foreign correspondents had stayed in Tunis because of the pressure exerted on them. Так, из-за границы в Тунис поступает около 800 печатных изданий, однако Специальный докладчик был информирован о том, что из-за оказываемого давления в Тунисе осталось весьма немного иностранных корреспондентов.
After all, even a work of fiction has to make some sense, and the notion that Qaddafi was dead but Al Qaeda is on the rise in Libya doesn’t fit into the kind of narrative our foreign correspondents have been selling us for more than a year. В конце концов, даже в художественном произведении должен быть какой-то смысл, поэтому тот факт, что Каддафи мертв, а «Аль-Каида» набирает мощь в Ливии, никак не вписывается в хронику, которой иностранные корреспонденты потчевали нас больше года.
In a way, the foreign correspondent as a global crusader — not unlike the muckraking journalist who uncovers evil deeds by corrupt party bosses and corporate chiefs — was the product of the a tradition that evolved in the progressive era, with its emphasis on uncovering wrongdoings at home and abroad, on punishing the evildoer and rescuing the underdog. В некотором смысле образ иностранного журналиста как участника всемирной кампании – отчасти напоминающего журналиста, который занимается разоблачениями злодеяний партийных лидеров и глав корпораций – стал продуктом традиции, возникшей в эпоху прогрессизма с ее пристальным вниманием к разоблачению преступлений у себя на родине и за рубежом, к наказанию преступников и спасению жертв.
In a similar vein, Kaplan mourned the decline of the traditional foreign correspondent; that is, highly educated Western journalists that speak three or four languages and spend a number of years reporting from the countries they cover. Каплан аналогичным образом посетовал на упадок в рядах традиционных зарубежных корреспондентов, то есть, тех высокообразованных западных журналистов, что говорят на трех-четырех языках и долгие годы проводят в странах, события в которых они освещают.
At least a dozen journalists have been arrested under AIPPA, including the only foreign correspondent permanently based in the country, Andrew Meldrum of the British newspaper The Guardian. По закону AIPPA было арестовано уже более 10 журналистов, включая единственного зарубежного корреспондента, постоянно работающего в стране, Эндрю Мелдрума из британской газеты "The Guardian".
Washington’s old-line diplomatic community once delighted in telling tales about one Arnaud de Borchgrave, a cool-named foreign correspondent who worked 30 years for Newsweek in the heart of the Cold War. Когда-то дипломатическое сообщество Вашингтона обожало рассказывать истории об Арно де Борчгрейве (Arnaud de Borchgrave), известном международном журналисте, который в разгар холодной войны в течение 30 лет работал в Newsweek.
Annie Walker, foreign war correspondent. Энни Уолкер, иностранный военный корреспондент.
Earlier this year, Egypt’s guide for foreign media, tweeted by a CBS correspondent, suggested strongly negative terms. Ранее в этом году в изданном в Египте справочнике для иностранных СМИ (его разместил в Tweeter один из корреспондентов телекомпании CBS) предлагается использовать резко негативные термины.
This includes foreign financial institutions, who would risk losing their correspondent account with US banks”. Это относится к зарубежным финансовым учреждениям, которые рискуют лишиться корреспондентских счетов в банках США».
Currently, NSD has accounts with central securities depositories and international central securities depositories of 8 countries, as well as correspondent accounts with major foreign and Russian banks. В настоящее время этот депозитарий имеет счета в центральных депозитариях и международных центральных депозитариях восьми стран, а также корреспондентские счета в крупных иностранных и российских банках.
For example, one conduit for laundered funds continues to be the correspondent accounts that certain financial institutions provide to foreign banks. Например, одним из каналов для отмывания средств по-прежнему остаются корреспондентские счета, которые некоторые финансовые учреждения открывают для иностранных банков.
The Patriot Act has also provided us with the benefits derived from Sections 313 and 319, both of which are aimed at preventing money laundering and terrorist financing through correspondent accounts maintained by U.S. banks and securities brokers on behalf of foreign banks. Закон о борьбе с терроризмом благодаря разделам 313 и 319 дает нам также возможность пресекать практику отмывания денег и финансирования терроризма через корреспондентские счета иностранных банков в банках США и брокеров, осуществляющих операции с ценными бумагами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !