Exemples d'utilisation de "forewarning" en anglais

<>
There is no easy solution, but some forewarning about the nature of the problem can, at least, lead to a diplomatic forearming. Простого решения нет, но предупреждение о характере проблемы способно заранее вооружить нас средствами дипломатического урегулирования.
Middle Eastern countries need fully integrated, innovation-oriented frameworks for training health-care professionals, so that they can address their current public-health challenges and prepare for new, unexpected ones, such as Middle East respiratory syndrome (commonly referred to as MERS), Ebola, and other infectious diseases that can appear with little or no forewarning. Страны Ближнего Востока нуждаются в полностью интегрированных, инновационно-ориентированных подходах к вопросу подготовки медицинских работников. Только тогда они смогут ответить на существующие вызовы в сфере здравоохранения и подготовиться к новым, внезапным угрозам, таким как Ближневосточный респираторный синдром (MERS), Эбола, вспышкам других инфекционных болезней, которые могут возникнуть без предупреждения.
The world is forewarned now, and partially forearmed. Теперь мир предупрежден и отчасти вооружен.
As Macron’s victory has shown, the European elections of 2017 may benefit from such forewarnings. Как показывает победа Макрона, участники европейских выборов в 2017 году могут выиграть, воспользовавшись этим предупреждением.
Yet to be forewarned of a weakness is to be forearmed. И все же, быть предупрежденным о слабости, означает быть вооруженным.
The international community may rightly believe that both borrowers and lenders have been forewarned. Международное сообщество справедливо полагает, что и заемщики, и кредиторы были предупреждены.
Having failed to forewarn Greece, Portugal, Ireland, and Spain about the perils of joining a currency bloc, the IMF should have considered whether it was proper or necessary for it to intervene at all in the eurozone crisis. Потерпев неудачу в попытке предупредить Грецию, Португалию, Ирландию и Испанию об опасности вступления в валютный блок, МВФ должен был рассудить, было ли ему необходимо вовсе вмешиваться в кризис еврозоны.
“President” Dahir Riyale Kahin of the “Republic of Somaliland” issued a press release on 7 July, stating, “The international community is to be forewarned that any attempt to resurrect the former Somali Union would only trigger a new cycle of armed confrontation and civil war that would engulf the entire Horn of Africa region”. «Президент» «Республики Сомалиленд» Дахир Рияле Кахин 7 июля опубликовал пресс-релиз, в котором заявил: «Я хотел бы заранее предупредить международное сообщество о том, что любая попытка возродить бывший Сомалийский союз лишь вызовет новый цикл вооруженного противостояния и гражданской войны, которая охватит весь регион Африканского Рога».
Terrorism challenges States to be constantly vigilant with a view to having some forewarning of its horrendous deeds and to taking appropriate measures, in cooperation with other States, to counter them and to avoid incalculable damage to their vital interests. Терроризм бросает государствам вызов, заставляя их проявлять постоянную бдительность, чтобы предвидеть заранее его ужасные деяния и принять надлежащие меры в сотрудничестве с другими государствами с целью избежать неисчислимого ущерба для своих жизненно важных интересов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !