Exemples d'utilisation de "forsaking" en anglais

<>
Despite all of the pain caused by the Great Recession, there is no sign that the world is forsaking the greenback. Несмотря на все невзгоды, вызванные Великой рецессией, нет признаков того, что мир оставит доллар.
("My God, my God, why hast thou forsaken me?") (Боже мой, Боже мой! для чего Ты меня оставил?)
By then, the newborn state of Czechoslovakia had been declared, and more than fifty-nine thousand soldiers of the Czech Legion were ready to forsake Russian conquests to return to a newly independent homeland. К тому времени было объявлено о создании нового государства под названием Чехословакия, и более 59 000 чешских легионеров готовы были оставить все захваченное в России добро и вернуться на родину.
And forsaking all others, keep thee only unto her so long as ye both shall live? И в иных житейских заботах, и принадлежать только ей одной, пока не разлучит вас смерть?
Although few seriously question the free market economy and liberal individualism in manners and customs, we feel uneasy about forsaking these values. Хотя мало кто противостоит свободной рыночной экономике и либеральному индивидуализму в манерах и привычках, нам нелегко было расстаться с этими ценностями.
For example, during the late 19th century, as US universities began to place research at the heart of the academic mission, they were accused of forsaking their traditional pedagogical role. Например, в конце 19-го века, когда университеты в Соединенных Штатах стали отводить научным исследованиям центральное место в своей деятельности, их обвинили в отступничестве от традиционной педагогической роли.
But scientists occasionally “go rogue,” forsaking the scientific method – often for notoriety or economic gain – to produce propaganda and to sow fear in a public that lacks expertise but is hungry for information. Но ученые иногда “поступаются принципами”, отказываясь от научного метода – часто ради славы или экономической выгоды – запуская пропаганду и сея страх в обществе, которому не хватает опыта, но жаждет информации.
If Russia does not have to write off the sale, then there is no reason for Rosoboronexport — one of the most powerful state companies in the country — to insist that it is forsaking cold hard cash for a presidential gamble that cancellation of the Iranian contracts will generate a new round of American investments. Если Россия все же продаст ЗРК, у «Рособоронэкспорта» - одной из самых могущественных в стране государственных компаний - не будет повода заявлять, что она отказалась от живых денег ради ненадежных планов президента, который надеется, что отказ от иранских контрактов привлечет в страну новые американские инвестиции.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !