Sentence examples of "frowned upon" in English

<>
The notion used to be frowned upon because any warring party tends to view its own cause as just. Это явление осуждалось, поскольку любая из воющих сторон считает свои обоснования справедливыми.
Here, at your hotel here in Kentucky, it's frowned upon. Здесь, в этом твоем мотеле в Кентукки, нас точно осудят.
Marriages between Catholics and Protestants were frowned upon, but the general attitude was live and let live – "liberalism as apathy," as Wijnberg puts it. Браки между католиками и протестантами осуждались, однако преобладающим подходом оставался подход «живи сам и позволь жить другим» — «либерализм, доходящий до апатии», как говорит Вийнберг.
For the moment, the prevailing rules of international trade remain intact and continue to ensure that the worst kinds of infractions — unilateral resort to protectionist measures — remain frowned upon and discouraged. Пока господствующие нормы международной торговли остаются нетронутыми, поэтому худшие нарушения — принятие протекционистских мер в одностороннем порядке — до сих пор осуждаются и предотвращаются.
But what he once merely frowned upon, Putin now wants to ban. Однако теперь он хочет запретить то, что раньше просто не одобрял.
Full blown sanctions on Russia is frowned upon by American energy companies, the WSJ recently reported. Недавно WSJ сообщал, что американские энергетические компании не одобряют полномасштабные санкции в отношении России.
Even so, this development is still significant by Syrian standards, as independent initiatives are traditionally frowned upon. Даже несмотря на это, такая перемена всё равно значительна по сирийским стандартам, поскольку на независимые инициативы по традиции смотрят неодобрительно.
Yeah, murdering your enemies is quite a simple solution, which, I guess, is why in ethics and law it's so frowned upon. Да уж, убить своих врагов - довольно простое решение, поэтому-то, наверное, это так не одобряется законом и этикой.
But while the older Mrs Osyak was lauded for her fecundity, her religion was frowned upon in the zealously atheist atmosphere of the USSR. Старшую Осяк чествовали за плодовитость, однако на ее религиозность в атеистическом Советском Союзе смотрели неодобрительно.
I got to plead ignorance on this thing because if anyone had said anything to me when I first started here that that sort of thing was frowned upon. Я абсолютно не знал потому что, если бы кто-нибудь сказал мне когда я появился здесь, что такие вещи не одобряются.
Even scientists who frowned upon the Swedish committees' limitations and sometimes odd choices nevertheless still nominated and lobbied for candidates, knowing that if successful, a winner can draw attention and money to a research specialty, institution, or national scientific community. Даже те ученые, которые неодобряли ограничения и порой странный выбор шведских комитетов, тем не менее все же выдвигали и проталкивали кандидатов, зная, что в случае успеха победитель может привлечь внимание и деньги к специальности, учреждению или национальному научному сообществу исследования.
The sad fate of our porcine population will not be frowned upon as primitive and anti-European, but will be condoned as a venerable national tradition, preserved in accordance with the best European standards. Тяжкая доля свиного поголовья будет рассматриваться не как примитивное и анти-европейское явление, но как достойная национальная традиция, сохраненная в соответствии с лучшими стандартами Евросоюза.
I say “somewhat anachronistically” because although arbitration has a long history in the common law — going back at least as far as 1609 — it was for centuries frowned upon by the courts. Я говорю «немного анахроничная», поскольку, хотя у арбитража в общем праве длинная история, начинающаяся как минимум с 1609 года, суды смотрели на него неодобрительно на протяжении многих столетий.
Tom frowned. Том нахмурился.
Science rests upon observation. Наука основывается на наблюдении.
He frowned in puzzlement. Он нахмурился в замешательстве.
Once upon a time lived a king who had three daughters. Жил да был король, и было у него три дочери.
While Russian officials ranking immediately below Medvedev make full use of offshore companies (something Putin has frowned at, for state security reasons), and their palaces in Spain or Switzerland are often registered to these shells, Putin and Medvedev have stayed away from such devices, though their closest friends and associates have grown enormously wealthy. В то время как российские чиновники, находящиеся в подчинении у Медведева, активно пользуются офшорными компаниями (кстати, Путин этим очень недоволен — по причинам, связанным с национальной безопасностью) и регистрируют свои дворцы в Испании и Швейцарии на эти самые компании, Путин и Медведев воздерживаются от применения подобных методов, хотя их близкие друзья и помощники успели в значительной мере обогатиться.
Belarusian President Alexander Lukashenko congratulated Alexei Dudarev upon his birthday. С юбилеем Алексея Дударева поздравил Президент Беларуси Александр Лукашенко.
U.S. government representatives weren't around, of course; since 2014, the State Department has frowned on the attendance of U.S. executives at Putin's favorite forum. Конечно, американских правительственных чиновников там не было, поскольку Госдепартамент с 2014 года неодобрительно относится к участию бизнесменов из США в любимом форуме Путина.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.