Exemples d'utilisation de "fuss with" en anglais

<>
So I took the approach that the chair should do as much for them as humanly possible or as mechanistically possible so that they didn't have to fuss with it. Я задался целью создать максимально удобное кресло, насколько это было возможно физически и механически, чтобы оно не доставляло никаких неудобств.
With all the fuss over the kid, we can't wait for the water to run out. Со всей этой шумихой вокруг ребёнка, мы мало что могли сделать.
Busy, with all that fuss from the bus accident, but now it's over. Из-за этой аварии автобуса все с ног сбились.
But look at the Doha agenda with a more detached set of eyes, and you wonder what all the fuss is about. Но если вы рассмотрите ситуацию в Дохе более детально, вы удивитесь, откуда возникли такие волнения.
Paired with our new VIF options, we're looking forward to ensuring this year students reach university with minimum fuss and maximum luxury. В сочетании с нашими новыми вариантами для VIF, мы с нетерпением ждем того, как поможем студентам этого года добраться до университета с минимумом усилий и максимумом роскоши.
He sent her some flowers, along with a pretty card. Он послал домой цветы и красивую открытку.
Open a Free $10,000 Demo Account at Forex Time and experience what all the fuss is about! Откройте бесплатный демо-счет на 10 000$ в Forex Time и убедитесь во всем сами!
Who’s coming with me? Кто пойдёт со мной?
So if it was never Putin’s idea in the first place, what was all the fuss about? Итак, если это никогда не было, прежде всего, идеей Путина, что же это была за канитель?
He did not agree with it. Он не был с этим согласен.
Just as Moscow appreciates the love, Latin American leaders also know that Russia is unlikely to fuss over human rights issues, shady politics or any other ethical impedimenta in their host countries. Латиноамериканские лидеры прекрасно знают: Россия не только ценит привязанность, она также едва ли станет придираться к ним по таким вопросам, как права человека и теневая политика, и готова закрыть глаза на другие этические препятствия, возникающие в их принимающих странах.
I'd like to meet with her. Я хотел бы встретиться с ней.
Where the Obama people differed from the GOP was in their desire to punish Russia quietly, and in a way that would minimize the fuss and bother. Чем люди Обамы отличаются от Великой старой партии, так это своим стремлением карать Россию тихо, чтобы суеты и мороки было поменьше.
A rattlesnake's bite is filled with poison. Укус гремучей змеи ядовит.
The Russian message: The balloting procedure may not have been perfect, but the election results are overwhelming; so why all the fuss? Таким образом, уверяет Москва, хотя процедура, возможно, была не идеальной, но итоги в любом случае не вызывают сомнения. Тогда зачем же нужна вся эта шумиха?
The convicted drug dealer was willing to comply with the authorities to have his death sentence reduced to a life sentence. Осуждённый наркоторговец был готов подчиниться властям, чтобы заменить свой смертный приговор на пожизненное заключение
I think it’s safe to say that there would be no current fuss about the national deficit if these rules had been in place at any time after World War Two. Полагаю, можно с уверенностью сказать, что, если бы подобные правила ввели после Второй мировой войны, у нас бы сейчас не было проблем с бюджетным дефицитом.
Day alternates with night. День сменяет ночь.
In any case, the Kamazes don’t have to be carrying weapons or military equipment to cause a fuss: Just reaching their destination tomorrow may do that in itself. В любом случае, чтобы наделать шума, КамАЗам вовсе необязательно перевозить оружие или военную технику. Прибытия завтра к месту назначения может оказаться вполне достаточно.
I made friends with a student from abroad. Я подружился с учеником-иностранцем.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !