Exemples d'utilisation de "fuze" en anglais

<>
the type of fuze (chemical, mechanical, electrical); тип взрывателя (химический, механический, электрический);
Fuze design and sensors of MOTAPM/AVM Конструкция взрывателей и датчики МОПП/ПТрМ
Fuze Design and Sensors of MOTAPM 22 Конструкция взрывателей и датчики НППМ 22
Section VI- Fuze design and sensors of MOTAPM Раздел VI- Конструкция взрывателей и датчики НППМ
All other MOTAPM should incorporate a multi-sensor fuze. Во все другие НППМ следует включать полидатчиковый взрыватель.
Recommendations on Fuze Design and Sensors of MOTAPM 16- 19 Рекомендации по конструкции взрывателей и датчикам НППМ 16- 19
Environment- soft terrain and dense vegetation increases the risk of fuze failure. окружающая среда- мягкая почва и густая растительность повышают риск отказа взрывателя.
The standard ISIS fuze will trigger all of their rockets, mortars, and bomblets — a significant engineering problem solved. Стандартный взрыватель ИГИЛ приводит в действие все его реактивные снаряды, бомбы и мины. Таким образом, боевикам удалось решить серьезную инженерную проблему.
To attain this goal, the flexibility to apply this rationale to advances in fuze or sensor technology is paramount. Для достижения этой цели наиважнейшее значение имеет гибкость в применении этой мотивировки к прогрессу в сфере технологии взрывателей и датчиков.
Nearby is a station for fuze production; piles of gleaming spiral shavings lie at the foot of an industrial lathe. Рядом участок для изготовления взрывателей. На полу возле токарного станка лежат кучи блестящей стружки в виде спирали.
The most common ISIS fuze looks like a silver conical plug with a safety pin stuck through the main body. Чаще всего взрыватели ИГИЛ напоминают серебристую пробку конической формы с предохранительной чекой, продетой сквозь корпус.
States should, to the extent feasible, follow the best practices on fuze design stipulated in Technical Annex B, paragraph 3. КОНСТРУКЦИЯ ВЗРЫВАТЕЛЕЙ И ДАТЧИКИ МОПП Государствам следует по мере осуществимости придерживаться наилучшей практики в отношении конструкции взрывателей, указываемой в пункте 3 Технического приложения A.
The States should, to the extent feasible, follow the guidelines on fuze design stipulated in paragraph 5 of Technical Annex B. Государствам следует по мере осуществимости придерживаться руководящих принципов в отношении конструкции взрывателей, установленных в пункте 5 Технического приложения B.
States should, to the extent feasible, follow the best practices on fuze design as stipulated in the Technical Annex II, 3. Государствам следует по мере осуществимости следовать наилучшей практике в отношении конструкции взрывателей, как установлено в Техническом приложении II, 3.
Although the fuze has become inert, the unexploded munition still contains large quantities of explosive charge in a potentially dangerous state. Но хотя взрыватель перешел в инертное состояние, неразорвавшийся боеприпас все еще содержит крупные количества взрывного заряда в потенциально опасном состоянии.
They also self-destruct within 15 seconds if the impact fuze does not detonate the bomblet, thus leaving fewer than 1 % unexploded. Если ударный взрыватель не приводит к детонации малогабаритных боеприпасов, то в течение 15 секунд также происходит их самоуничтожение, вследствие остается менее 1 % невзорвавшихся снарядов.
The States should, to the extent feasible, follow the best practices on fuze design stipulated in paragraph 5 of Technical Annex B. Государствам следует по мере осуществимости придерживаться наилучшей практики в отношении конструкции взрывателей, установленной в пункте 5 Технического приложения B.
Self-neutralization, on the other hand, is an active system through which a mechanism is triggered in order to'neutralize'the fuze. Самонейтрализация же, с другой стороны, является активной системой, посредством которой приводится в действие механизм, призванный " нейтрализовать " взрыватель.
Hence any fault in the system, for example lack of acceleration due to degradation of the propellant charge, will result in the fuze becoming inert. И поэтому всякий сбой в системе, например отсутствие ускорения по причине деградации метательного заряда, приведет к тому, что взрыватель перейдет в инертное состояние.
For the military there is an understandable reluctance to provide technical procedures which allow for fuze diagnostics and removal, and therefore potential exploitation of munitions. Со стороны военных специалистов проявляется вполне понятное нежелание разглашать технические процедуры, которые позволяют производить диагностику и извлечение взрывателей, а тем самым и потенциальную эксплуатацию боеприпасов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !