Beispiele für die Verwendung von "general officer" im Englischen

<>
He allegedly called them “little green men” and allowed his protégés, such as the young Vasilyeva, to occupy a three-star general’s position and yell and curse at her general officer colleagues. А он якобы называл их «маленькими зелеными человечками» и позволял своим протеже, таким, как молодая Васильева, занимать генерал-полковничьи должности, а также орать и ругаться на своих коллег-генералов.
The United Nations Command made concessions to KPA on the wording of the general officer procedures document, agreeing to remove all references to MAC and to have the senior officer (a United States Major General) be the United Nations Command head of delegation. Командование Организации Объединенных Наций пошло на уступки КНА в отношении формулировок документа, содержавшего процедуры проведения совещаний старших офицеров, согласившись со снятием ссылок на всех ВКП и назначением старшего офицера (генерал-майора Соединенных Штатов Америки) главой делегации от Командования Организации Объединенных Наций.
They included flag and general officers, men who no doubt were proteges of those of their predecessors whom Erdogan had successfully purged from the military over the past ten years. Среди них были и командующие, и генералы — люди, которые, несомненно, были учениками и протеже тех своих предшественников, которых Эрдоган за последние десять лет благополучно из армии изгнал.
The two general officers of the Forces nouvelles shall be assigned the rank of brigadier general by presidential decree as from the date of adoption of the Amnesty Law of 12 April 2007; оба генерала «Новых сил» в соответствии с указом президента получат звание бригадного генерала считая с даты принятия закона об амнистии от 12 апреля 2007 года;
Senior serving general officers have been just as clear in their warnings that on land, sea and in the air, U.S. forces are being challenged by the new and improved Russian military. Генералы, пребывающие на действительной службе, тоже говорят совершенно открытым текстом, что новая, усовершенствованная российская армия бросает вызов вооруженным силам США в воздухе, на море и на суше.
He was widely hated by general officers who are still nostalgic for a vast Soviet military with a global footprint, a vision which Russia simply no longer has the economic resources to sustain. Его страшно ненавидели многие генералы, испытывающие ностальгию по мощной армии советских времен с ее глобальным размахом, хотя сейчас у России просто нет средств для поддержания столь громадной военной машины.
Eighty of its hundred general-rank officers had been sacked, retired, or transferred. Восемьдесят из ста генералов ГРУ были уволены, отправлены в отставку или переведены на другие должности.
Meanwhile, the New York Times‘ Roger Cohen, relying on an assessment of an unnamed retired NATO general in contact with the Kyiv government of President Petro Poroshenko, noted this week that "tens of thousands of Russian irregulars of various stripes inside Ukraine organized by a smaller number of Russian officers and military personnel." Между тем Роджер Коэн (Roger Cohen) из New York Times сообщил на этой неделе, со ссылкой на неназванного отставного генерала из НАТО, связанного с правительством президента Петра Порошенко, что на Украине присутствуют «десятки тысяч нерегулярных российских бойцов и меньшее число российских военнослужащих, которые выступают как организующая сила».
Designates a General Officer who is authorized to jointly discuss with the United Nations Force Commander and a senior representative of the other sides'armed forces timelines and modalities for implementing provisions related to any withdrawal or forward deployment of their respective armed forces within the area in question, including certification that there are no unexploded ordnance, mines or booby-traps in the area from which they have withdrawn. назначает высшего офицера, уполномоченного совместно обсуждать с Командующим Силами Организации Объединенных Наций и старшим представителем вооруженных сил других сторон сроки и условия осуществления положений, касающихся любого вывода или развертывания в передовой полосе их соответствующих вооруженных сил в пределах района, о котором идет речь, включая удостоверение того, что в районе, из которого они были выведены, не осталось неразорвавшихся боеприпасов, мин или мин-ловушек.
General administration officer. Старший администратор тюрьмы.
Regarding the 20 proposed new national General Service/National Officer posts, the Committee is of the view that the existing vacancies for national staff should be filled before the number of posts in the staffing table is increased. В отношении 20 предлагаемых новых должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания/специалистов Комитет считает, что сначала следует заполнить имеющиеся вакансии национальных сотрудников, прежде чем увеличивать число должностей в штатном расписании.
The Advisory Committee notes from paragraph 110 and part VIII.B of the budget document that a total of 928 posts are proposed for Pillar II (403 Professional, 67 General Service, 1 national officer and 457 local posts), or about 19 per cent of the proposed total of 4,992 international and local posts. На основании пункта 110 и части VIII.B бюджетного документа Консультативный комитет отмечает, что для компонента II предлагается в общей сложности 928 должностей (403 должности категории специалистов, 67 должностей категории общего обслуживания, 1 должность национального сотрудника и 457 должностей местного разряда), что составляет около 19 процентов от предлагаемого общего числа должностей международного и местного персонала (4992).
The immigration check for arriving and departing passengers takes place in the same terminal (no separation of arriving and departing passengers) and is performed by 72 officers from General Security (1 junior police officer and 23 police officers per shift, three shifts). Иммиграционная проверка прибывающих и убывающих пассажиров осуществляется на одном и том же терминале (не существует разделения на прибывающих и убывающих пассажиров) и проводится сотрудниками службы общей безопасности в составе 72 человек (1 младший полицейский и 23 полицейских сотрудника в смену; работа организована в три смены).
President Kennedy appointed his own brother to be attorney general — the nation’s chief law enforcement officer. (Their father, Joseph Kennedy, insisted.) Президент Кеннеди назначил брата генеральным прокурором (на этом настоял их отец, Джозеф Кеннеди).
Retired General Mike Loh, a fighter requirements staff officer at the Pentagon during the early 1970s, became part of Boyd’s “Fighter Mafia,” Air Force officers and civilian defense analysts who advocated air-combat maneuverability over heavy — and heavily armed — fighters. Генерал в отставке Майкл Лох (Mike Loh), который в начале 1970-х служил в Пентагоне штабным офицером и занимался вопросами спецификаций истребителей, присоединился к «истребительной мафии» Бойда, куда также входили офицеры ВВС и гражданские оборонные аналитики, поддерживавшие идею маневренности в воздушном бою, и в связи с этим требовавшие отказаться от тяжелых истребителей с мощным вооружением.
This budget proposes the reclassification of a national General Service local staff post to a national professional officer (Associate Procurement Officer/Civilian Administrative Representative in Beirut) for the Administrative-Procurement Office in Beirut (UNIFIL House). В настоящем бюджете предлагается преобразовать должность местного национального сотрудника категории общего обслуживания в должность национального сотрудника категории специалистов (младшего сотрудника по закупкам/гражданского административного представителя в Бейруте) в Управлении по административным вопросам и закупкам в Бейруте (Дом ВСООНЛ).
The mission, in the context of its 2005/06 budget had proposed the redeployment of one Field Service post and one national General Service post to the Office of the Chief Administrative Officer to constitute a Security Unit. Миссия, в контексте своего бюджета на 2005/06 год, предложила передать одну должность категории полевой службы и одну должность национального сотрудника категории общего обслуживания Канцелярии старшего административного сотрудника в целях создания Группы по вопросам безопасности.
For the 2007/08 period, the General Assembly approved four GTA positions of Finance and Budget Officer at the P-3 level in support of MINURCAT and UNMIT and to strengthen the capacity of PFD to manage the support account and further develop the funds monitoring tool. На период 2007/08 года Генеральная Ассамблея утвердила четыре должности сотрудников по финансовым и бюджетным вопросам класса С-3, финансируемых из средств на привлечение временного персонала общего назначения, в поддержку МИНУРКАТ и ИМООНТ, а также в целях расширения возможностей ОФОПМ в плане управления средствами на вспомогательном счете и дальнейшего совершенствования механизма контроля за средствами на счете.
The Chairman drew attention to document A/62/104, in which the Secretary-General informed the General Assembly of the need to appoint the Auditor-General, or other officer holding the equivalent title, of a Member State to fill the vacancy that would arise on 30 June 2008 in the Board of Auditors. Председатель обращает внимание на документ А/62/104, в котором Генеральный секретарь сообщает Генеральной Ассамблее о необходимости назначить Генерального ревизора или занимающее эквивалентный пост должностное лицо одного из государств-членов для заполнения вакансии, которая откроется в Комиссии ревизоров 30 июня 2008 года.
The Chairman drew the Committee's attention to document A/60/104, in which the Secretary-General informed the General Assembly of the need to appoint the Auditor-General, or other officer holding the equivalent title, of a Member State to fill the vacancy that would arise on 30 June 2006 in the Board of Auditors. Председатель обращает внимание членов Комитета на документ A/60/104, в котором Генеральный секретарь сообщил Генеральной Ассамблее о необходимости назначить в качестве члена Комиссии ревизоров генерального ревизора или занимающее эквивалентный пост должностное лицо одного из государств-членов для заполнения вакансии, которая откроется в составе Комиссии 30 июня 2006 года.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.