Exemples d'utilisation de "getting close" en anglais

<>
We feel that we are getting close to point. Мы считаем, что мы приближаемся к этому рубежу.
She's not afraid of getting close to people like you are. Она не боится быть рядом с такими людьми, как ты.
After briefly finding shelter and catching their breath, they hear the trackers getting close. Ненадолго остановившись и переведя дух, они слышат, что их преследователи приближаются.
If your boundary includes any sections that have a narrow or irregular shape, you might end up getting close to it — and causing it to appear — more often than you’d like. Если границ включает в себя разделы узкой или нестандартной формы, вы можете оказаться рядом с ней, из-за чего она может появляться чаще, чем вы бы хотели.
And in fact, university administrators are a little uncomfortable about the idea that we may be getting close to 70 percent female population in universities. На самом деле, администрация универов немного обеспокоена фактом, что мы, возможно, приближаемся к 70% женщин среди студентов и выпускников ВУЗов.
Russia was successfully weathering the global financial crisis thanks to its huge international reserves, oil was getting close to $70 per barrel, and the long-term trend looked favorable. Россия успешно пережила глобальный финансовый кризис благодаря своим гигантским валютным запасам, цена на нефть приближалась к 70 долларам за баррель, и долгосрочные прогнозы были крайне благоприятными.
An F-35 stealth fighter that gets in a short-range duel with a Flanker-E will be in big trouble — but how good a chance does the faster, more-maneuverable Russian fighter have of detecting that F-35 and getting close to it in the first place? Если истребитель-невидимка F-35 вступит в воздушную дуэль с Су-35 на малой дальности, он окажется в большой беде. Но каковы шансы более скоростного и маневренного Су-35 обнаружить этот F-35 и приблизиться к нему?
Military aviation site The Aviationist lists several incidents over the last eight months between Russian and American manned aircraft and drones, most reportedly involving Russian planes getting uncomfortably close to U.S. and NATO aircraft. На сайте The Aviationist, посвященном военной авиации, перечислено несколько инцидентов, произошедших за последние восемь месяцев между российскими и американскими пилотируемыми самолетами и беспилотниками, в большинстве из которых, по имеющимся сведениям, участвовали российские самолеты, которые приблизились на опасное расстояние к самолетам ВВС США и НАТО.
"Those developments do not herald the end of stealth, but they do show the limits of stealth design in getting platforms close enough to use short-range weapons," Greenert wrote at the time, according to the Navy Times. «Новые разработки не означают окончание эры пониженной заметности, но они показывает ее ограничения в том, что касается достаточного приближения подобных платформ к целям, когда можно использовать оружия ближнего радиуса действия», — подчеркнул Гринерт в еженедельнике Navy Times.
Let’s not forget that the new U.S. president-elect has said Russian aircraft buzzing American ships or getting too close to its planes should, if necessary, be downed: “When that sucker comes by you, you gotta shoot.” Не будем забывать, что новый избранный президент США заявил, что российские самолеты, совершающие облет американских кораблей или подлетающие к американским самолетам слишком близко, следует в случае необходимости сбивать: «Когда эта штуковина к вам приближается, вы должны стрелять».
First, a bit of news: He and Sen. Jon Kyl are getting "close" on a deal on the New START treaty, with Kyl extracting promises on modernization and McCain working to clarify there is no hindrance to our missile defense plans. Начнем с новости: они с сенатором Джоном Кайлом (Jon Kyl) «приближаются» к достижению договоренности по новому договору о СНВ. Кайл пытается добиться от администрации обещаний модернизировать арсенал, а Маккейн хочет гарантировать, что договор не помешает нашим планам по противоракетной обороне.
Let her get close, and she'll drop her guard. Позволь ей приблизиться, и она потеряет свою бдительность.
The elevator shaft gets you close, but the only direct access is through security. Шахта лифта рядом, но единственный прямой доступ - через службу безопасности.
I get close to people and make a fearsome bird sound. Я приближаюсь к людям и издаю какой-нибудь страшный звук.
And at some point I found out, when a kid like this gets into a fit, the best thing that you can possibly do is stay as close as possible to this kid, which is difficult, because what you really want to do is go away. На каком-то этапе я понял, что когда кто-то из них в таком состоянии, самое лучшее, что я могу сделать, это просто быть рядом, что было не просто, потому что на самом деле мне хотелось быть как можно дальше.
It is in my soul, worse when the anniversary gets close. Она в моей душе, хуже, когда годовщина приближается.
See, when you get close they're really just blobs of paint. По мере приближения, они действительно становятся лишь пятнами краски.
If you get close, you'll hear a beeping in your ear piece. Если приблизишься к ней, услышишь писк в ухе.
You don't want to get close to gamma rays, it could be dangerous. Вам не стоит приближаться к гамма-лучам, это может быть опасно.
So as a youngster, I tried to get close to this by drawing airplanes, constantly drawing airplanes. И в детстве я пытался приблизиться к этому. Я рисовал самолёты и ничего, кроме самолётов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !