Beispiele für die Verwendung von "give a general outline" im Englischen

<>
It is a relatively simple matter to mention and give a general description of Motorola's institute for selecting and training unusual talent to handle the growing needs of the company. Нет ничего сложного в том, чтобы дать общее описание того, как работает институт компании Motorola, осуществляя отбор и подготовку особо талантливых менеджеров и специалистов, рассчитанные на то, чтобы обеспечить растущие потребности компании.
Give a general alarm. Объявите всеобщую тревогу.
He said, inter alia, that the open meeting was being held with the aim of flagging the most important and challenging issues related to the establishment of the continental shelf beyond 200 nautical miles and to give a general indication to policy makers and legal advisers of the benefits that a coastal State might derive from implementing the provisions of article 76 of the Convention. Он указал, в частности, что данное открытое заседание проводится с тем, чтобы обозначить самые важные и сложные вопросы, связанные с установлением границ континентального шельфа за пределами 200 морских миль, и обеспечить, чтобы руководящие работники и юристы получили общее представление о выгодах, которые прибрежные государства могут получить в результате осуществления положений статьи 76 Конвенции.
In this connection, the Advisory Committee points out that, although in some cases averaging of the cost of flight hours irrespective of the type of aircraft might give a general picture of savings or overruns, in other cases it may be misleading. В этой связи Консультативный комитет отмечает, что, хотя в каких-то случаях за счет усреднения расходов за час полета без учета типа летательного аппарата можно получить общую картину экономии или перерасхода средств, в других случаях это может ввести в заблуждение.
The meeting was also intended to give a general indication to policy makers and legal advisers of the benefits that a coastal State might derive from the extended continental shelf and the valuable resources thereof and to explain to experts in marine sciences involved in the preparation of submissions how the Commission considered that its Scientific and Technical Guidelines should be applied in practice. Еще одна цель этого заседания состояла в том, чтобы руководящие работники и юристы получили общее представление о выгодах, которые прибрежное государство может извлечь из расширенной зоны континентального шельфа и освоения находящихся там ценных ресурсов, а также в том, чтобы прояснить специалистам в области морских наук, занимающимся подготовкой представлений, каким образом, как считает Комиссия, следует на практике применять ее Научно-техническое руководство.
As it appears, the note attempts to give a general overview of the situation, while at the same time it describes in more detail, under separate headings, salient parts of the documents discussed in order to provide more in-depth information to the interested reader. Как представляется, в этом документе предпринимаются попытки обрисовать общую картину ситуации и в то же время в нем дается более подробное описание под отдельными рубриками наиболее значимых частей рассмотренных документов, с тем чтобы сообщить более углубленную информацию заинтересованным читателям.
On 1 May 2000, the Commission held its first open meeting, which was aimed at flagging the most important and challenging issues related to the establishment of the continental shelf beyond 200 nautical miles by coastal States, and to give a general indication to policy makers and legal advisers of the benefits that a coastal State might derive from implementing the provisions of article 76 of the Convention. 1 мая 2000 года Комиссия провела свое первое открытое заседание, цель которого состояла в том, чтобы осветить наиболее важные и сложные вопросы, связанные с установлением прибрежными государствами границ своего континентального шельфа шире чем на 200 морских миль, и дать ответственным работникам и юристам общее понятие о том, какие блага могло бы извлечь прибрежное государство из реализации положений статьи 76 Конвенции.
These provisions are listed in the excerpt from the provisional general outline reproduced above; they are the chapeau to article 19, part of article 20 and article 22. Эти положения перечислены в вышеприведенном отрывке из общего предварительного плана. Речь идет об общей части статьи 19, части статьи 20 и статье 22.
Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. Краткосрочными эффектами курения являются потеря формы, хрип, общая подверженность заболеваниям, запах изо рта, ухудшение кожи и тому подобное.
You should give a lot of care to your work. Тебе следует уделить большое внимание твоей работе.
In introducing the complete set of 25 draft articles contained in the third report, the Special Rapporteur recalled that in the 2004 report of the Commission he had already indicated his intention to submit such a complete set on the basis of the general outline. Представляя полный свод из 25 проектов статей, содержащийся в третьем докладе, Специальный докладчик напомнил, что в докладе Комиссии 2004 года он уже сообщал о своем намерении представить такой полный свод, разработанный на основе общего обзора.
He was a general in the Second World War. Во время Второй Мировой Войны он был генералом.
Let's give a party this evening. Давайте устроим сегодня вечеринку.
Approved the general outline and topics suggested by the delegation of the United Kingdom for the Ninth Conference on Urban and Regional Research " Sustainable and Liveable Cities " to be held in 2002 in the United Kingdom; одобрил общий план и темы, предложенные делегацией Соединенного Королевства для девятой Конференции по исследованию проблем городов и районов " Устойчивое развитие городов и улучшения условий проживания в них ", которая должна состояться в 2002 году в Соединенном Королевстве;
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. Как правило, критиковать легко, а высказать альтернативные предложения - трудно.
He said he would give a helping hand to them. Он сказал, что подаст ему руку помощи.
Twitch, founded only three years ago as Justin.tv, set out to be a general streaming service - a live version of YouTube. Twitch, основанный всего три года назад как Justin.tv, поставил цель быть потоковым сервисом общего характера - версией YouTube в реальном времени.
I don't give a fuck. Меня не ебёт.
There is a general movement to reappraise hierarchical systems for more horizontal systems. Существует общая тенденция пересмотра иерархических систем в пользу более горизонтальных.
I don't give a damn about it! Да мне начхать на это!
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.